1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

po: Update Danish translation

This commit is contained in:
scootergrisen 2020-09-15 15:06:21 +00:00 committed by Guido Günther
parent 04e8998a0f
commit b353aae5fa

255
po/da.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -19,154 +19,41 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 #: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Opkald" msgstr "Opkald"
#: src/calls-application.c:513 #: src/calls-application.c:519
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen" msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen"
#: src/calls-application.c:514 #: src/calls-application.c:520
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:519 #: src/calls-application.c:525
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart" msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:531
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Ring til et nummer" msgstr "Ring til et nummer"
#: src/calls-application.c:526 #: src/calls-application.c:532
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-best-match.c:487 #: src/calls-call-display.c:246
msgid "View" #| msgid "Calling..."
msgstr "Visning" msgid "Calling…"
#: src/calls-best-match.c:488
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
msgstr "Den CallsBestMatchView som skal overvåges"
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/calls-best-match.c:495
msgid "The display name of the best match"
msgstr "Det viste navn til det bedste match"
#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206
msgid "Inbound"
msgstr "Indgående"
#: src/calls-call.c:124
msgid "Whether the call is inbound"
msgstr "Om opkaldet er indgående"
#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/calls-call.c:132
msgid "The number the call is connected to if known"
msgstr "Nummeret opkaldet er forbundet til, hvis det kendes"
#: src/calls-call.c:140
msgid ""
"The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
msgstr ""
"Navnet på den part opkaldet er forbundet til, hvis netværket leverer det"
#: src/calls-call.c:147
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: src/calls-call.c:148
msgid "The current state of the call"
msgstr "Opkaldets nuværende tilstand"
#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157
msgid "Call"
msgstr "Opkaldet"
#: src/calls-call-data.c:137
msgid "The call"
msgstr "Opkaldet"
#: src/calls-call-data.c:143
msgid "Party"
msgstr "Part"
#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129
msgid "The party participating in the call"
msgstr "Den part som deltager i opkaldet"
#: src/calls-call-display.c:245
msgid "Calling..."
msgstr "Ringer op …" msgstr "Ringer op …"
#: src/calls-call-display.c:598 # scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller"
msgid "Call data" #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
msgstr "Opkaldsdata" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymt opkald"
#: src/calls-call-display.c:599 #: src/calls-call-record-row.c:112
msgid "Data for the call this display will be associated with"
msgstr "Data for det opkald som visningen tilknyttes"
#: src/calls-call-holder.c:158
msgid "The call to hold"
msgstr "Opkaldet som skal sættes på hold"
#: src/calls-call-record.c:189
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: src/calls-call-record.c:190
msgid "The row ID"
msgstr "Række-id'et"
#: src/calls-call-record.c:198
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: src/calls-call-record.c:199
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
msgstr "Opkaldets PTSN-telefonnummer eller anden adresse"
#: src/calls-call-record.c:207
msgid "Whether the call was an inbound call"
msgstr "Om opkaldet var et indgående opkald"
#: src/calls-call-record.c:214
msgid "Start"
msgstr "Begyndte"
#: src/calls-call-record.c:215
msgid "Time stamp of the start of the call"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet begyndte"
#: src/calls-call-record.c:222
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
#: src/calls-call-record.c:223
msgid "Time stamp of when the call was answered"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet blev besvaret"
#: src/calls-call-record.c:230
msgid "End"
msgstr "Sluttede"
#: src/calls-call-record.c:231
msgid "Time stamp of the end of the call"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet sluttede"
#: src/calls-call-record-row.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -175,132 +62,72 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"i går" "i går"
#: src/calls-call-record-row.c:505 #: src/calls-main-window.c:115
msgid "Record"
msgstr "Registrering"
#: src/calls-call-record-row.c:506
msgid "The call record for this row"
msgstr "Opkaldsregistreringen til rækken"
#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202
#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203
#: src/calls-main-window.c:315
msgid "Interface for libfolks"
msgstr "Grænseflade til libfolks"
#: src/calls-call-selector-item.c:174
msgid "Call holder"
msgstr "Opkaldsindhaveren"
#: src/calls-call-selector-item.c:175
msgid "The holder for this call"
msgstr "Indehaveren af opkaldet"
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
#: src/calls-history-box.c:195
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/calls-history-box.c:196
msgid "The data store containing call records"
msgstr "Det datalager som indeholder opkaldsregistreringer"
#: src/calls-main-window.c:113
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen" msgstr "scootergrisen"
#: src/calls-main-window.c:176 #: src/calls-main-window.c:173
msgid "Can't place calls: No SIM card" #| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet SIM-kort" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt"
#: src/calls-main-window.c:181 #: src/calls-main-window.c:178
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste"
#: src/calls-main-window.c:185 #: src/calls-main-window.c:182
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin"
#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 #: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
#: src/calls-main-window.c:223 #: src/calls-main-window.c:219
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Seneste" msgstr "Seneste"
#: src/calls-main-window.c:307
msgid "Record store"
msgstr "Registreringslager"
#: src/calls-main-window.c:308
msgid "The store of call records"
msgstr "Lageret til opkaldsregistreringer"
#: src/calls-party.c:187
msgid "The party's name"
msgstr "Partens navn"
#: src/calls-party.c:194
msgid "The party's telephone number"
msgstr "Partens telefonnummer"
#: src/calls-provider.c:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/calls-provider.c:71
msgid "A text string describing the status for display to the user"
msgstr "En tekststreng der beskriver den status som vises til brugeren"
#: src/calls-ringer.c:204
msgid "Incoming call"
msgstr "Indgående opkald"
#: src/ui/call-display.ui:33 #: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Indgående telefonopkald" msgstr "Indgående telefonopkald"
#: src/ui/call-display.ui:124 #: src/ui/call-display.ui:126
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/ui/call-display.ui:159 #: src/ui/call-display.ui:163
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Højttaler" msgstr "Højttaler"
#: src/ui/call-display.ui:193 #: src/ui/call-display.ui:199
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Tilføj opkald" msgstr "Tilføj opkald"
#: src/ui/call-display.ui:236 #: src/ui/call-display.ui:244
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Sæt på hold" msgstr "Sæt på hold"
#: src/ui/call-display.ui:326 #: src/ui/call-display.ui:336
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Læg på" msgstr "Læg på"
#: src/ui/call-display.ui:357 #: src/ui/call-display.ui:367
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Besvar" msgstr "Besvar"
#: src/ui/call-display.ui:439 #: src/ui/call-display.ui:449
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Skjul tastaturet" msgstr "Skjul tastaturet"
#: src/ui/call-record-row.ui:65 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party" msgid "Call the party"
msgstr "Ring til parten" msgstr "Ring til parten"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#| msgid "Recent Calls"
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Slet opkald"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+451234567890" msgstr "+451234567890"
@ -338,10 +165,14 @@ msgstr "Menu"
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Om Opkald" msgstr "Om Opkald"
#: src/ui/main-window.ui:36 #: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Fandt ikke noget modem" msgstr "Fandt ikke noget modem"
#: src/ui/main-window.ui:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Ring op" msgstr "Ring op"