1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-27 06:05:30 +00:00

po: Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-11-03 17:34:54 +02:00 committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent fccb72c58c
commit a8c0d1fc28

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -19,35 +19,35 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 #: src/calls-application.c:317 src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки" msgstr "Дзвінки"
#: src/calls-application.c:519 #: src/calls-application.c:521
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка" msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
#: src/calls-application.c:520 #: src/calls-application.c:522
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК" msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:527
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску" msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:531 #: src/calls-application.c:533
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер" msgstr "Набрати номер"
#: src/calls-application.c:532 #: src/calls-application.c:534
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР" msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-call-display.c:246 #: src/calls-call-display.c:280
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "Виклик…" msgstr "Виклик…"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:621
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок" msgstr "Анонімний дзвінок"
@ -60,28 +60,27 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"вчора" "вчора"
#: src/calls-main-window.c:115 #: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/calls-main-window.c:173 #: src/calls-main-window.c:318
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
#: src/calls-main-window.c:178 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
#: src/calls-main-window.c:182 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору" msgstr "Панель набору"
#: src/calls-main-window.c:219 #: src/calls-main-window.c:374
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні" msgstr "Нещодавні"
@ -145,20 +144,20 @@ msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків" msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8 #: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls" msgid "Recent Calls"
msgstr "Нещодавні дзвінки" msgstr "Нещодавні дзвінки"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21 #: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…" msgid "New call…"
msgstr "Новий дзвінок…" msgstr "Новий дзвінок…"
#. Translators: tooltip for the application menu button #. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40 #: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71 #: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»" msgstr "Про «Дзвінки»"
@ -170,6 +169,22 @@ msgstr "Не знайдено модема"
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Контакти" msgstr "Контакти"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Набір номера" msgstr "Набір номера"
@ -178,10 +193,10 @@ msgstr "Набір номера"
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Витирання номера" msgstr "Витирання номера"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок" msgstr "Новий дзвінок"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"