1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00

Update Punjabi translation

This commit is contained in:
A S Alam 2024-03-16 17:26:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent db9b771c19
commit a153be8929

View file

@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# #
# Amn Alam <amanpreet.alam@gmail.com>, 2023. # Amn Alam <amanpreet.alam@gmail.com>, 2023.
# A S Alam <aalam@satluj.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 A S Alam <aalam@satluj.org>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n" "Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 21:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-02 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 12:24-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjab-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punjab-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
@ -55,14 +55,17 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol." "calls using the SIP protocol."
msgstr "" msgstr ""
"ਕਾਲਸ ਸਰਲ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਫ਼ੋਨ ਡਾਈਲਰ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਲਈ ਕਾਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਲ ਪੁਰਾਣੇ"
" ਟੈਲੀਫ਼ੋਨ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਮਾਡਮ ਨਾਲ ਅਤੇ SIP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ VoIP ਕਾਲਸਾਂ ਲਈ"
" ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ" msgstr "ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ"
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup" msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "" msgstr "ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕੋਡ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically" msgid "The plugins to load automatically"
@ -88,23 +91,23 @@ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚ
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "" msgstr "VoIP ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ ਤਰਜੀਹ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr "VoIP ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ (ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "" msgstr "ਕੀ SRTP ਲਈ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਵਜੋਂ ਬਿਨਾਂ TLS ਦੇ SDES ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਸਰਲ-ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਹੀ ਸੈਟ ਕਰੋ।"
#: src/calls-account.c:163 #: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "" msgstr "ਮੂਲ (ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ) ਸਥਿਤੀ"
#: src/calls-account.c:166 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "…ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/calls-account.c:169 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "" msgstr "…ਖਾਤਾ ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/calls-account.c:172 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
@ -148,11 +151,11 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: src/calls-account.c:211 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "" msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
#: src/calls-account.c:214 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "" msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: src/calls-account.c:217 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
@ -206,16 +209,16 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਸਾਰ"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "" msgstr "ਗਲਤ ਟੈਲੀ URI `%s' ਡਾਈਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ"
#: src/calls-application.c:748 #: src/calls-application.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "" msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ `%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ"
#: src/calls-application.c:812 #: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
#: src/calls-application.c:813 #: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "ਨੰਬਰ"
#: src/calls-application.c:830 #: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਲੇ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: src/calls-application.c:836 #: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
@ -254,19 +257,19 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ਕੱਲ੍ਹ" "ਕੱਲ੍ਹ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64 #: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "ਪੁਲਸ" msgstr "ਪੁਲਸ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67 #: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "ਐਂਬੂਲਸ" msgstr "ਐਂਬੂਲਸ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70 #: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "ਅੱਗ ਬੁਝਾਊ ਦਸਤਾ" msgstr "ਅੱਗ ਬੁਝਾਊ ਦਸਤਾ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73 #: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "ਪਹਾੜੀ ਬਚਾਅ" msgstr "ਪਹਾੜੀ ਬਚਾਅ"
@ -278,11 +281,11 @@ msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:317 #: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਕੋਈ ਮਾਡਮ ਜਾਂ VoIP ਖਾਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/calls-main-window.c:319 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/calls-main-window.c:357 #: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
@ -335,6 +338,9 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." "yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ VoIP ਖਾਤਾ ਇੱਥੇ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ SIP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ VoIP"
" ਕਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਫ਼ੀਚਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਵਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ"
" (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਮੀਡੀਆ)।"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
#: src/ui/new-call-box.ui:38 #: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "" msgstr "VoIP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ"
#: src/ui/new-call-box.ui:62 #: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
@ -445,15 +451,15 @@ msgstr "ਕਾਲ ਖਤਮ ਹੋਈ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਰੁਝੀ ਜਾਂ ਕਾਲ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਗਲਤ ID ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls #. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
@ -463,21 +469,21 @@ msgstr "ਕਾਲ ਟਰਾਂਸਫ਼ਰ ਕੀਤੀ"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਦਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ ਕੋਡ %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "" msgstr "ਮਾਡਮ-ਮੈਨੇਜਰ ਗ਼ੈਰ-ਮੌਜੂਦ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਈਸ-ਸਮਰੱਥ ਮਾਡਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
@ -487,11 +493,11 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "" msgstr "DBus ਗ਼ੈਰ-ਮੌਜੂਦ"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
@ -500,15 +506,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫ਼ਿਕ ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਨਾ-ਕਾਮਯਾਬ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" msgstr "ਖਾਤਾ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
@ -565,3 +571,4 @@ msgstr "ਫ਼ੋਨ ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"