1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-05-29 00:19:28 +00:00

Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2023-07-29 13:28:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dfcab571ad
commit 88d9909526

View file

@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n" "Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 21:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 01:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Выклікі" msgstr "Выклікі"
@ -197,58 +197,58 @@ msgstr "Адлучэнне выканана"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Узнікла ўнутраная памылка" msgstr "Узнікла ўнутраная памылка"
#: src/calls-account-overview.c:177 #: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Змяніць уліковы запіс: %s" msgstr "Змяніць уліковы запіс: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184 #: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Дадаць новы ўліковы запіс" msgstr "Дадаць новы ўліковы запіс"
#: src/calls-account-overview.c:376 #: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview" msgid "Account overview"
msgstr "Агляд уліковага запісу" msgstr "Агляд уліковага запісу"
#: src/calls-application.c:327 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Была спроба набраць няправільны URI тэлефона `%s'" msgstr "Была спроба набраць няправільны URI тэлефона `%s'"
#: src/calls-application.c:660 #: src/calls-application.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невядома як адкрыць `%s'" msgstr "Невядома як адкрыць `%s'"
#: src/calls-application.c:717 #: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Назва ўбудовы для выкарыстання ў якасці пастаўшчыка выклікаў" msgstr "Назва ўбудовы для загрузкі"
#: src/calls-application.c:718 #: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "УБУДОВА" msgstr "УБУДОВА"
#: src/calls-application.c:723 #: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ці паказваць галоўнае акно пры запуску" msgstr "Ці паказваць галоўнае акно пры запуску"
#: src/calls-application.c:729 #: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набраць тэлефонны нумар" msgstr "Набраць тэлефонны нумар"
#: src/calls-application.c:730 #: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НУМАР" msgstr "НУМАР"
#: src/calls-application.c:735 #: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Уключыць падрабязныя адладачныя паведамленні" msgstr "Уключыць падрабязныя адладачныя паведамленні"
#: src/calls-application.c:741 #: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Вывесці версію праграмы" msgstr "Вывесці версію праграмы"
#: src/calls-best-match.c:435 #: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ананімны абанент" msgstr "Ананімны абанент"
@ -261,52 +261,68 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"учора" "учора"
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Міліцыя (паліцыя)"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Хуткая медыцынская дапамога"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Пажарная служба"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Горнавыратавальная служба"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>" msgstr "Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: няма мадэма або ўліковага запісу VoIP" msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: няма мадэма або ўліковага запісу VoIP"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: убудова не загружана" msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: убудова не загружана"
#: src/calls-main-window.c:353 #: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты" msgstr "Кантакты"
#: src/calls-main-window.c:363 #: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Панэль набору" msgstr "Панэль набору"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Нядаўнія" msgstr "Нядаўнія"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Прапушчаны выклік" msgstr "Прапушчаны выклік"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Прапушчаны выклік ад <b>%s</b>" msgstr "Прапушчаны выклік ад <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Прапушчаны выклік ад %s" msgstr "Прапушчаны выклік ад %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Прапушчаны выклік ад невядомага абанента" msgstr "Прапушчаны выклік ад невядомага абанента"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Зваротны выклік" msgstr "Зваротны выклік"
@ -476,7 +492,7 @@ msgstr "Няма даступнага галасавога мадэма"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нармальна" msgstr "Нармальна"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Ініцыявана" msgstr "Ініцыявана"