1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-08 04:45:31 +00:00

Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-09-07 13:55:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bc0368f983
commit 79896af600

177
po/pt.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-DL-State: None\n" "X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chamadas" msgstr "Chamadas"
@ -105,129 +105,140 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr ""
"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)" "Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
#: src/calls-account.c:205 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Definir para verdadeiro se quiser permitir com chaves trocadas em texto "
"claro."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)" msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)"
#: src/calls-account.c:208 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "A inicializar a conta…" msgstr "A inicializar a conta…"
#: src/calls-account.c:211 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Desinicializar a conta…" msgstr "Desinicializar a conta…"
#: src/calls-account.c:214 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "A ligar-se ao servidor…" msgstr "A ligar-se ao servidor…"
#: src/calls-account.c:217 #: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "A conta está online" msgstr "A conta está online"
#: src/calls-account.c:220 #: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "A desligar-se do servidor…" msgstr "A desligar-se do servidor…"
#: src/calls-account.c:223 #: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "A conta está desligada" msgstr "A conta está desligada"
#: src/calls-account.c:226 #: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "Conta encontrou um erro" msgstr "Conta encontrou um erro"
#: src/calls-account.c:244 #: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão dada" msgstr "Nenhuma razão dada"
#: src/calls-account.c:247 #: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "Inicialização iniciada" msgstr "Inicialização iniciada"
#: src/calls-account.c:250 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "Inicialização concluída" msgstr "Inicialização concluída"
#: src/calls-account.c:253 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "Iniciada a desinicialização" msgstr "Iniciada a desinicialização"
#: src/calls-account.c:256 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Desinicialização concluída" msgstr "Desinicialização concluída"
#: src/calls-account.c:259 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "Sem credenciais definidas" msgstr "Sem credenciais definidas"
#: src/calls-account.c:262 #: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "Começar a ligar" msgstr "Começar a ligar"
#: src/calls-account.c:265 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da conexão se esgotou" msgstr "O tempo da conexão se esgotou"
#: src/calls-account.c:268 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio" msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio"
#: src/calls-account.c:271 #: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe" msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe"
#: src/calls-account.c:274 #: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "Ligação concluída" msgstr "Ligação concluída"
#: src/calls-account.c:277 #: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Começar a desligar" msgstr "Começar a desligar"
#: src/calls-account.c:280 #: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Desligar concluído" msgstr "Desligar concluído"
#: src/calls-account.c:283 #: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro interno" msgstr "Ocorreu um erro interno"
#: src/calls-application.c:318 #: src/calls-application.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido" msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
#: src/calls-application.c:635 #: src/calls-application.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir '%s'" msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
#: src/calls-application.c:689 #: src/calls-application.c:692
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora" msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora"
#: src/calls-application.c:690 #: src/calls-application.c:693
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "EXTENSÃO" msgstr "EXTENSÃO"
#: src/calls-application.c:695 #: src/calls-application.c:698
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque" msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
#: src/calls-application.c:701 #: src/calls-application.c:704
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marque um número de telefone" msgstr "Marque um número de telefone"
#: src/calls-application.c:702 #: src/calls-application.c:705
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:707 #: src/calls-application.c:710
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas" msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:713 #: src/calls-application.c:716
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Mostrar a versão atual" msgstr "Mostrar a versão atual"
@ -314,7 +325,7 @@ msgstr ""
"VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não " "VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não "
"está completa (i.e. sem meios encriptados)" "está completa (i.e. sem meios encriptados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Adicionar conta" msgstr "_Adicionar conta"
@ -336,6 +347,10 @@ msgstr "_Copiar número"
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_Adicionar contacto" msgstr "_Adicionar contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "En_viar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Em espera" msgstr "Em espera"
@ -376,6 +391,7 @@ msgstr "Tec_las de atalho"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_juda" msgstr "A_juda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "Acerca do Chamadas" msgstr "Acerca do Chamadas"
@ -408,123 +424,150 @@ msgstr "Nova Chamada"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Unknown reason"
msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)" msgstr "Motivo desconhecido"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "Chamada de saída iniciada" msgstr "Chamada de saída iniciada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Nova chamada recebida" msgstr "Nova chamada recebida"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Chamada aceite" msgstr "Chamada aceite"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Chamada terminada" msgstr "Chamada terminada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)" msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)" msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)" msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Chamada transferida" msgstr "Chamada transferida"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Chamada desviada" msgstr "Chamada desviada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)" msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager indisponível" msgstr "ModemManager indisponível"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível" msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializado." msgstr "Inicializado"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus indisponível" msgstr "DBus indisponível"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar encriptação"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Troca de chaves criptográficas sem sucesso"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta" msgstr "Adicionar conta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "I_niciar sessão" msgstr "I_niciar sessão"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "Gerir conta" msgstr "Gerir conta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Eli_minar" msgstr "Eli_minar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nome" msgstr "Mostrar nome"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador" msgstr "ID de utilizador"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transporte" msgstr "Transporte"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Encriptação de ficheiros"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Uso para chamadas telefónicas" msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Ligar automaticamente"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service" #~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte" #~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte"