1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-07 04:15:32 +00:00

Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-09-07 13:55:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bc0368f983
commit 79896af600

177
po/pt.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@ -105,129 +105,140 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
#: src/calls-account.c:205
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Definir para verdadeiro se quiser permitir com chaves trocadas em texto "
"claro."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)"
#: src/calls-account.c:208
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "A inicializar a conta…"
#: src/calls-account.c:211
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Desinicializar a conta…"
#: src/calls-account.c:214
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "A ligar-se ao servidor…"
#: src/calls-account.c:217
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "A conta está online"
#: src/calls-account.c:220
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "A desligar-se do servidor…"
#: src/calls-account.c:223
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "A conta está desligada"
#: src/calls-account.c:226
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Conta encontrou um erro"
#: src/calls-account.c:244
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão dada"
#: src/calls-account.c:247
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Inicialização iniciada"
#: src/calls-account.c:250
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Inicialização concluída"
#: src/calls-account.c:253
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Iniciada a desinicialização"
#: src/calls-account.c:256
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Desinicialização concluída"
#: src/calls-account.c:259
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Sem credenciais definidas"
#: src/calls-account.c:262
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Começar a ligar"
#: src/calls-account.c:265
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da conexão se esgotou"
#: src/calls-account.c:268
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio"
#: src/calls-account.c:271
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe"
#: src/calls-account.c:274
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Ligação concluída"
#: src/calls-account.c:277
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Começar a desligar"
#: src/calls-account.c:280
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Desligar concluído"
#: src/calls-account.c:283
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro interno"
#: src/calls-application.c:318
#: src/calls-application.c:319
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
#: src/calls-application.c:635
#: src/calls-application.c:638
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
#: src/calls-application.c:689
#: src/calls-application.c:692
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora"
#: src/calls-application.c:690
#: src/calls-application.c:693
msgid "PLUGIN"
msgstr "EXTENSÃO"
#: src/calls-application.c:695
#: src/calls-application.c:698
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
#: src/calls-application.c:701
#: src/calls-application.c:704
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marque um número de telefone"
#: src/calls-application.c:702
#: src/calls-application.c:705
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:707
#: src/calls-application.c:710
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:713
#: src/calls-application.c:716
msgid "Print current version"
msgstr "Mostrar a versão atual"
@ -314,7 +325,7 @@ msgstr ""
"VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não "
"está completa (i.e. sem meios encriptados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adicionar conta"
@ -336,6 +347,10 @@ msgstr "_Copiar número"
msgid "_Add contact"
msgstr "_Adicionar contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "En_viar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Em espera"
@ -376,6 +391,7 @@ msgstr "Tec_las de atalho"
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Acerca do Chamadas"
@ -408,123 +424,150 @@ msgstr "Nova Chamada"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo desconhecido"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Chamada de saída iniciada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Nova chamada recebida"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Chamada aceite"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada terminada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred"
msgstr "Chamada transferida"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected"
msgstr "Chamada desviada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager indisponível"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializado."
msgstr "Inicializado"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus indisponível"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar encriptação"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Troca de chaves criptográficas sem sucesso"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "I_niciar sessão"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gerir conta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_minar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nome"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Encriptação de ficheiros"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Ligar automaticamente"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte"