mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 04:15:32 +00:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
bc0368f983
commit
79896af600
1 changed files with 110 additions and 67 deletions
177
po/pt.po
177
po/pt.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-DL-State: None\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
|
@ -105,129 +105,140 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir para verdadeiro se quiser permitir com chaves trocadas em texto "
|
||||
"claro."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr "A inicializar a conta…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr "Desinicializar a conta…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr "A ligar-se ao servidor…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr "A conta está online"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr "A desligar-se do servidor…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr "A conta está desligada"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr "Conta encontrou um erro"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:244
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr "Nenhuma razão dada"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:247
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr "Inicialização iniciada"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:250
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr "Inicialização concluída"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:253
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr "Iniciada a desinicialização"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:256
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr "Desinicialização concluída"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:259
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr "Sem credenciais definidas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:262
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr "Começar a ligar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:265
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "O tempo da conexão se esgotou"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:268
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:271
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:274
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr "Ligação concluída"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:277
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr "Começar a desligar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:280
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr "Desligar concluído"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:283
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro interno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:318
|
||||
#: src/calls-application.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:635
|
||||
#: src/calls-application.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:689
|
||||
#: src/calls-application.c:692
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:690
|
||||
#: src/calls-application.c:693
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "EXTENSÃO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:695
|
||||
#: src/calls-application.c:698
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:701
|
||||
#: src/calls-application.c:704
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marque um número de telefone"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:702
|
||||
#: src/calls-application.c:705
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:707
|
||||
#: src/calls-application.c:710
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:713
|
||||
#: src/calls-application.c:716
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Mostrar a versão atual"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
"VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não "
|
||||
"está completa (i.e. sem meios encriptados)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Adicionar conta"
|
||||
|
||||
|
@ -336,6 +347,10 @@ msgstr "_Copiar número"
|
|||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Adicionar contacto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "En_viar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Em espera"
|
||||
|
@ -376,6 +391,7 @@ msgstr "Tec_las de atalho"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_juda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "Acerca do Chamadas"
|
||||
|
@ -408,123 +424,150 @@ msgstr "Nova Chamada"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
||||
msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Motivo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr "Chamada de saída iniciada"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Nova chamada recebida"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr "Chamada aceite"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Chamada terminada"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Chamada transferida"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr "Chamada desviada"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr "ModemManager indisponível"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Inicializado."
|
||||
msgstr "Inicializado"
|
||||
|
||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus indisponível"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sem encriptação"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forçar encriptação"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Troca de chaves criptográficas sem sucesso"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "I_niciar sessão"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gerir conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eli_minar"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Mostrar nome"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de utilizador"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Ligar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
||||
#~ msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue