1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-09 13:25:35 +00:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-07-28 14:04:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4597bc2126
commit 78ab164616

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# #
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 15:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 06:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки" msgstr "Дзвінки"
@ -202,60 +202,59 @@ msgstr "Розірвання з'єднання завершено"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Сталася внутрішня помилка" msgstr "Сталася внутрішня помилка"
#: src/calls-account-overview.c:177 #: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Редагувати запис: %s" msgstr "Редагувати запис: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184 #: src/calls-account-overview.c:209
#| msgid "Add Account"
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Додати обліковий запис" msgstr "Додати обліковий запис"
#: src/calls-account-overview.c:376 #: src/calls-account-overview.c:441
#| msgid "Account is online"
msgid "Account overview" msgid "Account overview"
msgstr "Огляд облікових записів" msgstr "Огляд облікових записів"
#: src/calls-application.c:327 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Спроба набору номера з некоректною адресою телефону «%s»" msgstr "Спроба набору номера з некоректною адресою телефону «%s»"
#: src/calls-application.c:660 #: src/calls-application.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»" msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
#: src/calls-application.c:717 #: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" #| msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Назва додатків для завантаження"
#: src/calls-application.c:718 #: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК" msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:723 #: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску" msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:729 #: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набрати телефонний номер" msgstr "Набрати телефонний номер"
#: src/calls-application.c:730 #: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР" msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:735 #: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення" msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
#: src/calls-application.c:741 #: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію" msgstr "Вивести поточну версію"
#: src/calls-best-match.c:435 #: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок" msgstr "Анонімний дзвінок"
@ -268,54 +267,70 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"вчора" "вчора"
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Поліція"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Швидка допомога"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "ДСНС"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Гірничо-рятувальна служба"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-" "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
"телефонії" "телефонії"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
#: src/calls-main-window.c:353 #: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Контакти" msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:363 #: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору" msgstr "Панель набору"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні" msgstr "Нещодавні"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Пропущено виклик" msgstr "Пропущено виклик"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>" msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущено виклик від %s" msgstr "Пропущено виклик від %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента" msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Передзвонити" msgstr "Передзвонити"
@ -486,7 +501,7 @@ msgstr "Немає модема із голосовими можливостям
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Звичайний" msgstr "Звичайний"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Ініціалізовано" msgstr "Ініціалізовано"