mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00
parent
f419839beb
commit
7339b1137d
1 changed files with 57 additions and 36 deletions
93
po/bg.po
93
po/bg.po
|
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||
# Bulgarian translation for calls po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov.
|
||||
# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov.
|
||||
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023.
|
||||
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Обаждания"
|
||||
|
||||
|
@ -59,12 +62,12 @@ msgstr ""
|
|||
"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP."
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Обаждане"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "История на обажданията"
|
||||
|
||||
|
@ -194,58 +197,58 @@ msgstr "Прекъсването на връзка завърши"
|
|||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Редактиране на регистрация: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Добавяне на регистрация"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:377
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Преглед на регистрацията"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:349
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:720
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:780
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Името на приставката за доставчик на обаждания"
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Името на приставката за зареждане"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:781
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ПРИСТАВКА"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:786
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:792
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Набиране на телефонен номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:793
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:798
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:804
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Извеждане на текущата версия"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:458
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Анонимно повикване"
|
||||
|
||||
|
@ -258,27 +261,29 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"вчера"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Полиция"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Бърза помощ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Пожарна"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Планинска служба"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
||||
"a>>\n"
|
||||
"Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
||||
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
||||
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
||||
|
@ -286,24 +291,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
||||
"newticket'>съответния раздел</a>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:366
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Клавиатура за набиране"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Скорошни"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "Липсва модем с поддръжка на глас"
|
|||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормално"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Инициализиран"
|
||||
|
@ -579,3 +584,19 @@ msgstr "Използване за телефонни разговори"
|
|||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
#~ msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
#~ msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
#~ "otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва "
|
||||
#~ "да настроите транспорт с TLS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
#~ msgstr "Показвано име (незадължително)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue