1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-10-21 09:33:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4785fc95ea
commit 657a2c6a1f

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-19 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-21 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки" msgstr "Дзвінки"
@ -45,47 +45,46 @@ msgstr "Дзвінки (фонова служба)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)" msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
#: src/calls-application.c:539 #: src/calls-application.c:528
#, c-format #, c-format
#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»" msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
#: src/calls-application.c:616 #: src/calls-application.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»" msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:658
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" #| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
#: src/calls-application.c:671 #: src/calls-application.c:659
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК" msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:676 #: src/calls-application.c:664
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску" msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:670
#| msgid "Dial a number"
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набрати телефонний номер" msgstr "Набрати телефонний номер"
#: src/calls-application.c:683 #: src/calls-application.c:671
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР" msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:688 #: src/calls-application.c:676
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення" msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
#: src/calls-application.c:694 #: src/calls-application.c:682
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію" msgstr "Вивести поточну версію"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок" msgstr "Анонімний дзвінок"
@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Анонімний дзвінок"
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "Виклик…" msgstr "Виклик…"
#: src/calls-call-record-row.c:113 #: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -132,7 +131,8 @@ msgstr "Контакти"
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору" msgstr "Панель набору"
#: src/calls-main-window.c:394 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні" msgstr "Нещодавні"
@ -140,21 +140,23 @@ msgstr "Нещодавні"
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Пропущено виклик" msgstr "Пропущено виклик"
#: src/calls-notifier.c:68 #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>" msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:70 #. %s is a number here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущено виклик від %s" msgstr "Пропущено виклик від %s"
#: src/calls-notifier.c:72 #: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента" msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
#: src/calls-notifier.c:78 #: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Передзвонити" msgstr "Передзвонити"
@ -190,8 +192,8 @@ msgstr "Відповісти"
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору" msgstr "Приховати панель набору"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
#| msgid "Calls"
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Виклик" msgstr "Виклик"
@ -204,10 +206,6 @@ msgstr "В_илучити дзвінок"
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Копіювати номер" msgstr "_Копіювати номер"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44 #: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Очікування" msgstr "Очікування"
@ -294,8 +292,9 @@ msgid "Dial"
msgstr "Набір номера" msgstr "Набір номера"
#: src/ui/new-call-box.ui:114 #: src/ui/new-call-box.ui:114
msgid "Backspace through number" msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Витирання номера" msgstr ""
"Вилучити символ перед курсором"
#: src/ui/new-call-box.ui:145 #: src/ui/new-call-box.ui:145
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
@ -309,5 +308,11 @@ msgstr "Новий дзвінок"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Витирання номера"
#~ msgid "Call the party" #~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Подзвонити співрозмовнику" #~ msgstr "Подзвонити співрозмовнику"