1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-19 18:05:25 +00:00

Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2024-07-10 20:56:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d3ebb49f2b
commit 5acedf999a

203
po/he.po
View file

@ -1,26 +1,26 @@
# Hebrew translation for calls. # Hebrew translation for calls.
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2023. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 23:54+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n" "2 : 3)\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:489 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "שיחות" msgstr "שיחות"
@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס" msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "חיוג" msgstr "חיוג"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "היסטוריית שיחות" msgstr "היסטוריית שיחות"
@ -198,62 +198,62 @@ msgstr "התנתקות הושלמה"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה פנימית" msgstr "אירעה שגיאה פנימית"
#: src/calls-account-overview.c:202 #: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "ערכית חשבון: %s" msgstr "ערכית חשבון: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209 #: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "הוספת חשבון חדש" msgstr "הוספת חשבון חדש"
#: src/calls-account-overview.c:441 #: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "סקירת חשבון" msgstr "חשבונות VoIP"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”" msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”"
#: src/calls-application.c:748 #: src/calls-application.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”" msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”"
#: src/calls-application.c:812 #: src/calls-application.c:795
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "The name of the plugins to load" msgstr "The name of the plugins to load"
#: src/calls-application.c:813 #: src/calls-application.c:796
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:818 #: src/calls-application.c:801
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Whether to present the main window on startup" msgstr "Whether to present the main window on startup"
#: src/calls-application.c:824 #: src/calls-application.c:807
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dial a telephone number" msgstr "Dial a telephone number"
#: src/calls-application.c:825 #: src/calls-application.c:808
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:830 #: src/calls-application.c:813
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Enable verbose debug messages" msgstr "Enable verbose debug messages"
#: src/calls-application.c:836 #: src/calls-application.c:819
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Print current version" msgstr "Print current version"
#: src/calls-best-match.c:487 #: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "חסוי" msgstr "חסוי"
#: src/calls-call-record-row.c:97 #: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -262,50 +262,54 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"אתמול" "אתמול"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250 #: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "משטרה" msgstr "משטרה"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253 #: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "אמבולנס" msgstr "אמבולנס"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256 #: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "מכבי אש" msgstr "מכבי אש"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259 #: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "חילוץ הרים" msgstr "חילוץ הרים"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"\n" "\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#: src/calls-main-window.c:317 #: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין" msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין"
#: src/calls-main-window.c:319 #: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון" msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון"
#: src/calls-main-window.c:357 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר" msgstr "אנשי קשר"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "לוח חיוג" msgstr "לוח חיוג"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
#: src/calls-notifier.c:53 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "שיחה שלא נענתה" msgstr "שיחה שלא נענתה"
@ -330,15 +334,11 @@ msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה"
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "להתקשר חזרה" msgstr "להתקשר חזרה"
#: src/ui/account-overview.ui:16 #: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "הוספת חשבונות VoIP" msgstr "הוספת חשבונות VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51 #: src/ui/account-overview.ui:29
msgid "" msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -347,90 +347,72 @@ msgstr ""
"נִתן להוסיף כאן חשבון VoIP. הדבר יאפשר לך לבצע ולקבל שיחות VoIP באמצעות " "נִתן להוסיף כאן חשבון VoIP. הדבר יאפשר לך לבצע ולקבל שיחות VoIP באמצעות "
"פרוטוקול SIP. תכוּנה זו חדשה יחסית ועוד לא בנויה כהלכה (למשל אין הצפנת מדיה)." "פרוטוקול SIP. תכוּנה זו חדשה יחסית ועוד לא בנויה כהלכה (למשל אין הצפנת מדיה)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_הוספת חשבון" msgstr "_הוספת חשבון"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "להתקשר"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_מחיקת שיחה" msgstr "_מחיקת שיחה"
#. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_העתקת מספר" msgstr "_העתקת מספר"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_הוספת איש קשר" msgstr "_הוספת איש קשר"
#: src/ui/call-record-row.ui:117 #: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "_שליחת מסרון" msgstr "_שליחת מסרון"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה" msgstr "בהמתנה"
#: src/ui/contacts-box.ui:60 #: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
#: src/ui/history-box.ui:10 #: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "אין שיחות אחרונות" msgstr "אין שיחות אחרונות"
#: src/ui/main-window.ui:105 #: src/ui/main-window.ui:76
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_סגירה" msgstr "_סגירה"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_שליחה" msgstr "_שליחה"
#: src/ui/main-window.ui:214 #: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות _VoIP" msgstr "חשבונות _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "צירופי _מקשים"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_על אודות שיחות" msgstr "_על אודות שיחות"
#: src/ui/new-call-box.ui:38 #: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "הזנת כתובת VoIP" msgstr "הזנת כתובת VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62 #: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "חשבון SIP" msgstr "חשבון SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "שיחה חדשה" msgstr "שיחה חדשה"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
@ -504,12 +486,12 @@ msgstr "אותחל"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus לא זמין" msgstr "DBus לא זמין"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "ללא הצפנה" msgstr "ללא הצפנה"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "לכפות הצפנה" msgstr "לכפות הצפנה"
@ -518,65 +500,74 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "חילוף מפתח ההצפנה לא צלח" msgstr "חילוף מפתח ההצפנה לא צלח"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "הוספת חשבון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "_כניסה" msgstr "_כניסה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "Manage Account"
msgstr "ניהול חשבון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה" msgstr "ה_חלה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה" msgstr "_מחיקה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name" msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה" msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "Optional"
msgstr "אפשרי"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש" msgstr "מזהה משתמש"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "פתחה" msgstr "פתחה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "תעבורה" msgstr "תעבורה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "הצפנת מדיה" msgstr "הצפנת מדיה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון" msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "התחברות אוטומטית" msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "סקירת חשבון"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "להתקשר"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "צירופי _מקשים"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_עזרה"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "הוספת חשבון"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ניהול חשבון"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "אפשרי"
#~ msgid "Enter a number" #~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "הזנת מספר" #~ msgstr "הזנת מספר"