mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 04:15:32 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
39c182ffca
commit
551447c800
1 changed files with 114 additions and 75 deletions
189
po/sl.po
189
po/sl.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 11:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 09:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Klici"
|
||||
|
||||
|
@ -100,133 +100,143 @@ msgstr "Zvočni kodek za klice VoIP, po prioriteti"
|
|||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Želeni zvočni kodeki za klice VoIP (če so na voljo)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:203
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Ali dovolite uporabo SDES za SRTP brez TLS kot prenos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavite na potrjeno, če želite dovoliti ključe, izmenjane kot navadno "
|
||||
"besedilo."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr "Privzeto (neinicializirano) stanje"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:206
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr "Inicializacija računa ..."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:209
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr "Deincializacija računa …"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:212
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr "Povezovanje s strežnikom …"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:215
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr "Račun je povezan"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:218
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr "Prekinitev povezave s strežnikom ..."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:221
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr "Račun je brez povezave"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:224
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr "Račun je naletel na napako"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:242
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr "Razlog ni podan"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:245
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr "Inicializacija se je začela"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:248
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr "Inicializacija končana"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:251
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr "Deincializacija se je začela"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:254
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr "Deinicializacija končana"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:257
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr "Poverilnice niso določene"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:260
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr "Začetek povezovanja"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:263
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Povezava je potehla"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:266
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr "Imena domene ni mogoče razrešiti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:269
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr "Strežnik ni sprejel uporabniškega imena ali gesla"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:272
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr "Povezovanje končano"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:275
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr "Začetek prekinitve povezave"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:278
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr "Prekinitev povezave dokončana"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:281
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Prišlo je do notranje napake"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:318
|
||||
#: src/calls-application.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:633
|
||||
#: src/calls-application.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:687
|
||||
#: src/calls-application.c:692
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:688
|
||||
#: src/calls-application.c:693
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "VSTAVEK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:693
|
||||
#: src/calls-application.c:698
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:699
|
||||
#: src/calls-application.c:704
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Pokliči telefonsko številko"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:700
|
||||
#: src/calls-application.c:705
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ŠTEVILKA"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:705
|
||||
#: src/calls-application.c:710
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:711
|
||||
#: src/calls-application.c:716
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Izpiši trenutno različico"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:436
|
||||
#: src/calls-best-match.c:435
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonimni klicatelj"
|
||||
|
||||
|
@ -239,28 +249,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"včeraj"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "miles"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:320
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Ni mogoče klicati: vstavek ni naložen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#: src/calls-main-window.c:353
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Stiki"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Številčnica"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavno"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klicev VoIP z uporabo protokola SIP. Možnost je še vedno precej nova in "
|
||||
"funkcijsko še ni popolna (šifriranje na primer še ni podprto)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Dodaj račun"
|
||||
|
||||
|
@ -328,6 +338,10 @@ msgstr "_Kopiraj številko"
|
|||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Dodaj stik"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Pošlji SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Zadržano"
|
||||
|
@ -368,6 +382,7 @@ msgstr "_Tipke za bližnjice"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Po_moč"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_O programu Klici"
|
||||
|
@ -400,119 +415,143 @@ msgstr "Nov klic"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
||||
msgstr "Klic razvezan (neznan razlog)"
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Neznan razlog"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr "Odhodni klic se je začel"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Nov dohodni klic"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr "Klic sprejet"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Klic končan"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr "Klic razvezan (zasedeno ali klic zavrnjen)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr "Klic razvezan (napačen ID ali težava z omrežjem)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Klic razvezan (napaka pri nastavitvi zvočnega kanala)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Klic prevezan"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr "Klic preusmerjen"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr "Klic razvezan (neznan razlog, koda %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr "ModemManager ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni modema z glasovno podporo"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Navadno"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
|
||||
msgid "Initialised"
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Inicializirano"
|
||||
|
||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Brez šifriranja"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Vsili šifriranje"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Izmenjava kriptografskih ključev ni uspela"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj račun"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Prijava"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Uredi račun"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Strežnik"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazano ime"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Izbirno"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID uporabnika"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Vrata"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Šifriranje predstavnosti"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Uporabi za telefonske klice"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Samodejno poveži"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue