1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-12-09 14:10:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 42b5b9d600
commit 545a3e6590

134
po/ro.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Apeluri" msgstr "Apeluri"
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)" msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă un cont" msgstr "Adaugă un cont"
@ -55,7 +54,6 @@ msgid "_Log In"
msgstr "_Conectare" msgstr "_Conectare"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "Gestionare cont" msgstr "Gestionare cont"
@ -64,7 +62,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică" msgstr "_Aplică"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge" msgstr "Șt_erge"
@ -96,41 +93,41 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
#: src/calls-application.c:528 #: src/calls-application.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”" msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:605 #: src/calls-application.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”" msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:658 #: src/calls-application.c:666
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri" msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri"
#: src/calls-application.c:659 #: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:664 #: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire" msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:678
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon" msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:671 #: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR" msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:676 #: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare" msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală" msgstr "Tipărește versiunea actuală"
@ -138,10 +135,6 @@ msgstr "Tipărește versiunea actuală"
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim" msgstr "Apelant anonim"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Sună…"
#: src/calls-call-record-row.c:115 #: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -151,7 +144,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ieri" "ieri"
#: src/calls-main-window.c:125 #: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n" "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
@ -161,33 +154,33 @@ msgstr ""
"2020-2021\n" "2020-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce"
#: src/calls-main-window.c:327 #: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP" "Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP"
#: src/calls-main-window.c:332 #: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport"
#: src/calls-main-window.c:336 #: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul"
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacte" msgstr "Contacte"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 #: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatură" msgstr "Tastatură"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395 #: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recente" msgstr "Recente"
@ -216,12 +209,10 @@ msgid "Call back"
msgstr "Sună din nou" msgstr "Sună din nou"
#: src/ui/account-overview.ui:16 #: src/ui/account-overview.ui:16
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Conturi VoIP" msgstr "Conturi VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:41 #: src/ui/account-overview.ui:41
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Adaugă conturi VoIP" msgstr "Adaugă conturi VoIP"
@ -237,42 +228,9 @@ msgstr ""
"cifrat)." "cifrat)."
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 #: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Adaugă un cont" msgstr "_Adaugă un cont"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Se primește apel"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Difuzor"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Adaugă un apel"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Așteptare"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Închide"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Răspunde"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Ascunde tastatura"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call" msgid "Call"
@ -291,72 +249,44 @@ msgstr "_Copiază numărul"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "În așteptare" msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:66 #: src/ui/contacts-box.ui:69
msgid "No contacts found" #| msgid "No contacts found"
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nu sunt contacte" msgstr "Nu sunt contacte"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/history-box.ui:10
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Acest apel nu este codat"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Acest apel este codat"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nu sunt apeluri recente" msgstr "Nu sunt apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7 #: src/ui/main-window.ui:117
msgid "Recent Calls"
msgstr "Apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Apel nou…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Despre Apeluri"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun modem"
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127 #: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează" msgstr "_Anulează"
#: src/ui/main-window.ui:144 #: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "În_chide" msgstr "În_chide"
#: src/ui/main-window.ui:154 #: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Trimite" msgstr "_Trimite"
#: src/ui/main-window.ui:228 #: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Conturi _VoIP" msgstr "Conturi _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241 #: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts" msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Taste _rapide" msgstr "Taste _rapide"
#: src/ui/main-window.ui:247 #: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor" msgstr "_Ajutor"
#: src/ui/main-window.ui:253 #: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Despre Apeluri" msgstr "_Despre Apeluri"