1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-12-09 14:10:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 42b5b9d600
commit 545a3e6590

134
po/ro.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 16:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Apeluri"
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă un cont"
@ -55,7 +54,6 @@ msgid "_Log In"
msgstr "_Conectare"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestionare cont"
@ -64,7 +62,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
@ -96,41 +93,41 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: src/calls-application.c:528
#: src/calls-application.c:536
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:605
#: src/calls-application.c:613
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:666
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:670
#: src/calls-application.c:678
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:671
#: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:676
#: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:682
#: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
@ -138,10 +135,6 @@ msgstr "Tipărește versiunea actuală"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Sună…"
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
@ -151,7 +144,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ieri"
#: src/calls-main-window.c:125
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
@ -161,33 +154,33 @@ msgstr ""
"2020-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021"
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce"
#: src/calls-main-window.c:327
#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport"
#: src/calls-main-window.c:336
#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul"
#: src/calls-main-window.c:376
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatură"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
@ -216,12 +209,10 @@ msgid "Call back"
msgstr "Sună din nou"
#: src/ui/account-overview.ui:16
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Conturi VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:41
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Adaugă conturi VoIP"
@ -237,42 +228,9 @@ msgstr ""
"cifrat)."
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adaugă un cont"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Se primește apel"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Difuzor"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Adaugă un apel"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Așteptare"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Închide"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Răspunde"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Ascunde tastatura"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call"
@ -291,72 +249,44 @@ msgstr "_Copiază numărul"
msgid "On hold"
msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
#: src/ui/contacts-box.ui:69
#| msgid "No contacts found"
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nu sunt contacte"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Acest apel nu este codat"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Acest apel este codat"
#: src/ui/history-box.ui:23
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nu sunt apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Apel nou…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Despre Apeluri"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun modem"
#: src/ui/main-window.ui:118
#: src/ui/main-window.ui:117
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127
#: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: src/ui/main-window.ui:144
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: src/ui/main-window.ui:154
#: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
#: src/ui/main-window.ui:228
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Conturi _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
#: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Taste _rapide"
#: src/ui/main-window.ui:247
#: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: src/ui/main-window.ui:253
#: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls"
msgstr "_Despre Apeluri"