1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-24 12:49:30 +00:00

Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2021-10-26 13:50:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 94d730c3ed
commit 5325246439

View file

@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:48+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 17:20+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "تماس‌ها"
@ -43,45 +43,45 @@ msgstr "تماس‌ها (خدمت)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "یک شماره‌گیر تلفن و برقرارکنندهٔ تماس (حالت خدمت)"
#: src/calls-application.c:539
#: src/calls-application.c:528
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "نشانی تلفن نامعتبر «%s» آزموده شد"
#: src/calls-application.c:616
#: src/calls-application.c:605
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "نمی‌دانیم «%s» را چگونه بگشاییم"
#: src/calls-application.c:670
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "نام افزایهٔ استفاده‌شده برای فراهم‌کنندهٔ تماس"
#: src/calls-application.c:658
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "نام افزایه برای استفاده به عنوان فراهم‌کنندهٔ تماس"
#: src/calls-application.c:671
#: src/calls-application.c:659
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:676
#: src/calls-application.c:664
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر"
#: src/calls-application.c:682
#: src/calls-application.c:670
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "گرفتن شماره تلفن"
#: src/calls-application.c:683
#: src/calls-application.c:671
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:688
#: src/calls-application.c:676
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "به کار انداختن پیام‌های رفع اشکال پرگو"
#: src/calls-application.c:694
#: src/calls-application.c:682
msgid "Print current version"
msgstr "چاپ نگارش کنونی"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
msgid "Calling…"
msgstr "در حال تماس…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "آشنایان"
msgid "Dial Pad"
msgstr "صفحهٔ شماره‌گیری"
#: src/calls-main-window.c:394
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
@ -134,21 +135,23 @@ msgstr "اخیر"
msgid "Missed call"
msgstr "تماس از دست رفته"
#: src/calls-notifier.c:68
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:70
#. %s is a number here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "تماس از دست رفته از %s"
#: src/calls-notifier.c:72
#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "تماس از دست رفته از تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
#: src/calls-notifier.c:78
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back"
msgstr "پاسخ تماس"
@ -184,6 +187,7 @@ msgstr "پاسخ"
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "نهفتن صفحهٔ شماره‌گیری"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call"
msgstr "تماس"
@ -197,10 +201,6 @@ msgstr "_حذف تماس"
msgid "_Copy number"
msgstr "_رونوشت از شماره"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "در حال انتظار"
@ -287,8 +287,8 @@ msgid "Dial"
msgstr "شماره‌گیری"
#: src/ui/new-call-box.ui:114
msgid "Backspace through number"
msgstr "پس‌بر در شماره"
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "حذف نویسه‌های جلوی نشانگر"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
msgid "SIP Account"
@ -302,6 +302,12 @@ msgstr "تماس جدید"
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "پس‌بر در شماره"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "تماس با گروه"