1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

po: Update italian translation

This commit is contained in:
Vittorio Monti 2021-07-10 05:19:32 +02:00 committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent d19e5774e9
commit 5063488ef6

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 17:04+0200\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:314
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
@ -45,45 +45,45 @@ msgstr "Chiamate (demone)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
#: src/calls-application.c:428
#: src/calls-application.c:511
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Ho provato a comporre l'URI di telefono non analizzabile `%s'"
#: src/calls-application.c:510
#: src/calls-application.c:593
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non so come aprire `%s'"
#: src/calls-application.c:560
#: src/calls-application.c:646
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Il nome del Plugin da usare per il Fornitore di chiamate"
#: src/calls-application.c:561
#: src/calls-application.c:647
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:566
#: src/calls-application.c:652
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
#: src/calls-application.c:572
#: src/calls-application.c:658
msgid "Dial a number"
msgstr "Componi un numero"
#: src/calls-application.c:573
#: src/calls-application.c:659
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:578
#: src/calls-application.c:664
msgid "Print current version"
msgstr "Stampa la versione attuale"
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chiamante anonimo "
#: src/calls-call-display.c:292
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Sto chiamando..."
@ -106,23 +106,28 @@ msgstr ""
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
#: src/calls-main-window.c:324
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile"
#: src/calls-main-window.c:328
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
#: src/calls-main-window.c:328
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
#: src/calls-main-window.c:365
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:375 src/ui/call-display.ui:287
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
#: src/calls-main-window.c:383
#: src/calls-main-window.c:390
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
@ -130,17 +135,21 @@ msgstr "Recenti"
msgid "Missed call"
msgstr "Chiamata persa"
#: src/calls-notifier.c:58
#: src/calls-notifier.c:63
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:60
#: src/calls-notifier.c:65
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chiamata persa da %s"
#: src/calls-notifier.c:66
#: src/calls-notifier.c:67
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chiamata persa da uno sconosciuto"
#: src/calls-notifier.c:73
msgid "Call back"
msgstr "Richiama"
@ -148,37 +157,37 @@ msgstr "Richiama"
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: src/ui/call-display.ui:133
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: src/ui/call-display.ui:170
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparlante"
#: src/ui/call-display.ui:206
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Aggiungi chiamata"
#: src/ui/call-display.ui:251
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Attesa"
#: src/ui/call-display.ui:343
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Chiudi"
#: src/ui/call-display.ui:374
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
#: src/ui/call-display.ui:456
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Nascondi tastiera"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Chiama il gruppo"
msgstr "Chiama l'interlocutore"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
@ -293,7 +302,7 @@ msgstr "Indietro"
#~ msgid ""
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'interlocutore a cui è connessa la chiamata, se fornita dalla "
#~ "Il nome dell'interlocutore a cui è connessa la chiamata, se fornito dalla "
#~ "rete"
#~ msgid "State"
@ -303,19 +312,19 @@ msgstr "Indietro"
#~ msgstr "Lo stato corrente della chiamata"
#~ msgid "The party participating in the call"
#~ msgstr "La parte che partecipa alla chiamata"
#~ msgstr "Il partecipante alla chiamata"
#~ msgid "Data for the call this display will be associated with"
#~ msgstr "Dati per la chiamata a cui verrà associato questo display"
#~ msgstr "Dati per la chiamata a cui verrà associata questa visualizzazione"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "The row ID"
#~ msgstr "The row ID"
#~ msgstr "L'ID della riga"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Target"
#~ msgstr "Destinazione"
#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
#~ msgstr "Il numero di telefono PTSN o altro indirizzo della chiamata"
@ -330,7 +339,7 @@ msgstr "Indietro"
#~ msgstr "Data e ora di inizio della chiamata"
#~ msgid "Answered"
#~ msgstr "Risponde"
#~ msgstr "Risposta"
#~ msgid "Time stamp of when the call was answered"
#~ msgstr "Data e ora di risposta alla chiamata"
@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "Indietro"
#~ msgstr "Il titolare di questa chiamata"
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Encrypted"
#~ msgstr "Cifrato"
#~ msgid "model"
#~ msgstr "tipo"
@ -369,24 +378,22 @@ msgstr "Indietro"
#~ msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessuna carta SIM"
#~ msgid "Record store"
#~ msgstr "Record archivio"
#~ msgstr "Archivio dei record"
#~ msgid "The store of call records"
#~ msgstr "Archivio chiamate registro"
#~ msgstr "L'archivio dei record delle chiamate"
#~ msgid "The party's name"
#~ msgstr "The party's name"
#~ msgstr "Il nome dell'interlocutore"
#~ msgid "The party's telephone number"
#~ msgstr "The party's telephone number"
#~ msgstr "Il numero di telefono dell'interlocutore"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "A text string describing the status for display to the user"
#~ msgstr ""
#~ "Una stringa di testo che descrive lo stato per la visualizzazione per "
#~ "l'utente"
#~ msgstr "Una stringa di testo che descrive lo stato da mostrare all'utente"
#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Chiamata in arrivo"