1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-05 19:15:32 +00:00

Update Serbian translation

This commit is contained in:
Марко Костић 2023-02-17 06:29:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 242efcc06a
commit 4d9d72a27a

154
po/sr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 06:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
@ -202,45 +202,58 @@ msgstr "Прекидање везе је обављено"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Дошло је до унутрашње грешке"
#: src/calls-application.c:319
#: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Уреди налог: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Додај нови налог"
#: src/calls-account-overview.c:377
msgid "Account overview"
msgstr "Преглед налога"
#: src/calls-application.c:349
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“"
#: src/calls-application.c:636
#: src/calls-application.c:720
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
#: src/calls-application.c:690
#: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Назив прикључка за коришћење као достављач позивања"
#: src/calls-application.c:691
#: src/calls-application.c:781
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
#: src/calls-application.c:696
#: src/calls-application.c:786
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
#: src/calls-application.c:702
#: src/calls-application.c:792
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Окреће број телефона"
#: src/calls-application.c:703
#: src/calls-application.c:793
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
#: src/calls-application.c:708
#: src/calls-application.c:798
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања"
#: src/calls-application.c:714
#: src/calls-application.c:804
msgid "Print current version"
msgstr "Исписује тренутно издање"
#: src/calls-best-match.c:435
#: src/calls-best-match.c:458
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Безимени позивалац"
@ -268,40 +281,40 @@ msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не могу позивати: Прикључак није учитан"
#: src/calls-main-window.c:353
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:363
#: src/calls-main-window.c:366
msgid "Dial Pad"
msgstr "Бројчаник"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
#: src/calls-notifier.c:52
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Пропуштен позив"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
#: src/calls-notifier.c:81
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
#: src/calls-notifier.c:87
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "Узврати позив"
@ -389,27 +402,16 @@ msgstr "_Пречице тастатуре"
msgid "_Help"
msgstr "Пооћ"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Оозивима"
#: src/ui/new-call-box.ui:45
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Унеси „VoIP“ адресу"
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Унесите број"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Обришите знак испред курзора"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "„SIP“ налози"
@ -421,144 +423,158 @@ msgstr "Нови позив"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Одлазни позив је покренут"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Нови долазни позив"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Позив је прихваћен"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Позив је завршен"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Прекинута је веза позива (заузет је или је позив одбијен)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Прекинута је веза позива (погрешан ид или проблем са мрежом)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Прекинута је веза позива (грешка постављања аудио канала)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Позив је пребачен"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Позив је преусмерен"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Прекинута је веза позива (непозната шифра разлога %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "Управник модема није доступан"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Нема модема који је способан за пренос гласа"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Покренут"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Д-сабирница није доступна"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Нема шифровања"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Присили шифровање"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Размена криптографског кључа није успела"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Додај налог"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Пријави ме"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Управљајте налогом"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Назив приказа"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Изборно"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ИБ корисника"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Прикључник"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Шифровање медија"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Користи за позиве телефоном"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Повежи самостално"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Унесите број"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Позови"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Обришите знак испред курзора"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Не могу позивати: нема позадинца"