1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-16 15:06:05 +00:00

Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2023-02-05 21:26:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d2f2cb4385
commit 48a455d1b1

View file

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 10:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: calls\n" "X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: gnome-43\n" "X-DL-Branch: gnome-43\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-DL-State: None\n" "X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:469 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chamadas" msgstr "Chamadas"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Comezando a conexión"
#: src/calls-account.c:223 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo de espera para a conexión superado " msgstr "Tempo de espera para a conexión superado"
#: src/calls-account.c:226 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
@ -203,41 +203,54 @@ msgstr "Desconexión completada"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Produciuse un erro interno" msgstr "Produciuse un erro interno"
#: src/calls-application.c:315 #: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar conta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Engadir nova conta"
#: src/calls-account-overview.c:376
msgid "Account overview"
msgstr "Vista previa de conta"
#: src/calls-application.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido" msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido"
#: src/calls-application.c:627 #: src/calls-application.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\"" msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
#: src/calls-application.c:681 #: src/calls-application.c:730
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas" msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:731
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ENGADIDO" msgstr "ENGADIDO"
#: src/calls-application.c:687 #: src/calls-application.c:736
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque" msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:742
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono" msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:694 #: src/calls-application.c:743
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:699 #: src/calls-application.c:748
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas" msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:754
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Mostrar a versión actual" msgstr "Mostrar a versión actual"
@ -256,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020, 2021." msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020-2023."
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
@ -281,27 +294,27 @@ msgstr "Teclado telefónico"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recentes" msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida" msgstr "Chamada perdida"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>" msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s" msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número descoñecido" msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta" msgstr "Chamar de volta"
@ -395,23 +408,11 @@ msgstr "_Axuda"
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre Chamadas" msgstr "_Sobre Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:45 #: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Escriba un enderezo VoIP" msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:58 #: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "Enter a number"
msgstr "Escriba un número"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Chamar"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Conta SIP" msgstr "Conta SIP"
@ -470,21 +471,21 @@ msgstr "Chamada desviada"
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Chamada desconectada (código %i de razón descoñecido)" msgstr "Chamada desconectada (código %i de razón descoñecido)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager non dispoñíbel" msgstr "ModemManager non dispoñíbel"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Non está dispoñíbel un módem con capacidade de voz" msgstr "Non está dispoñíbel un módem con capacidade de voz"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializada" msgstr "Inicializada"
@ -566,6 +567,15 @@ msgstr "Usar para as chamadas de teléfono"
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automaticamente" msgstr "Conectar automaticamente"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Escriba un número"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Chamar"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service" #~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura" #~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura"