mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-16 15:06:05 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
d2f2cb4385
commit
48a455d1b1
1 changed files with 49 additions and 39 deletions
88
po/gl.po
88
po/gl.po
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 10:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 20:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||||
"X-DL-Branch: gnome-43\n"
|
"X-DL-Branch: gnome-43\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-DL-State: None\n"
|
"X-DL-State: None\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:469 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Chamadas"
|
msgstr "Chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Comezando a conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:223
|
#: src/calls-account.c:223
|
||||||
msgid "Connection timed out"
|
msgid "Connection timed out"
|
||||||
msgstr "Tempo de espera para a conexión superado "
|
msgstr "Tempo de espera para a conexión superado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:226
|
#: src/calls-account.c:226
|
||||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||||
|
@ -203,41 +203,54 @@ msgstr "Desconexión completada"
|
||||||
msgid "Internal error occurred"
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro interno"
|
msgstr "Produciuse un erro interno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:315
|
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
|
msgstr "Editar conta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||||
|
msgid "Add new account"
|
||||||
|
msgstr "Engadir nova conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||||
|
msgid "Account overview"
|
||||||
|
msgstr "Vista previa de conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido"
|
msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:627
|
#: src/calls-application.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
|
msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:681
|
#: src/calls-application.c:730
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas"
|
msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:682
|
#: src/calls-application.c:731
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "ENGADIDO"
|
msgstr "ENGADIDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:687
|
#: src/calls-application.c:736
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
|
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:693
|
#: src/calls-application.c:742
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Marcar un número de teléfono"
|
msgstr "Marcar un número de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:694
|
#: src/calls-application.c:743
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NÚMERO"
|
msgstr "NÚMERO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:699
|
#: src/calls-application.c:748
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
|
msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:705
|
#: src/calls-application.c:754
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Mostrar a versión actual"
|
msgstr "Mostrar a versión actual"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -256,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020, 2021."
|
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020-2023."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
|
@ -281,27 +294,27 @@ msgstr "Teclado telefónico"
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Recentes"
|
msgstr "Recentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:52
|
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||||
msgid "Missed call"
|
msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "Chamada perdida"
|
msgstr "Chamada perdida"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a name here
|
#. %s is a name here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:76
|
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
|
msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a id here
|
#. %s is a id here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:79
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:81
|
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
|
msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:87
|
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Chamar de volta"
|
msgstr "Chamar de volta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -395,23 +408,11 @@ msgstr "_Axuda"
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "_Sobre Chamadas"
|
msgstr "_Sobre Chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
|
msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||||
msgid "Enter a number"
|
|
||||||
msgstr "Escriba un número"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
|
||||||
msgid "Dial"
|
|
||||||
msgstr "Chamar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
|
||||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Conta SIP"
|
msgstr "Conta SIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -470,21 +471,21 @@ msgstr "Chamada desviada"
|
||||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
msgstr "Chamada desconectada (código %i de razón descoñecido)"
|
msgstr "Chamada desconectada (código %i de razón descoñecido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager non dispoñíbel"
|
msgstr "ModemManager non dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Non está dispoñíbel un módem con capacidade de voz"
|
msgstr "Non está dispoñíbel un módem con capacidade de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Inicializada"
|
msgstr "Inicializada"
|
||||||
|
@ -566,6 +567,15 @@ msgstr "Usar para as chamadas de teléfono"
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar automaticamente"
|
msgstr "Conectar automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter a number"
|
||||||
|
#~ msgstr "Escriba un número"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dial"
|
||||||
|
#~ msgstr "Chamar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||||
#~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura"
|
#~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue