mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
6ca9076b4a
commit
43b6ad3228
1 changed files with 87 additions and 6 deletions
93
po/uk.po
93
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 08:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 12:30+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 15:48+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -45,6 +45,66 @@ msgstr "Дзвінки (фонова служба)"
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
|
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||||
|
#| msgid "SIP Account"
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||||
|
msgid "_Log In"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||||
|
#| msgid "SIP Account"
|
||||||
|
msgid "Manage Account"
|
||||||
|
msgstr "Керування обліковим записом"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||||
|
msgid "_Apply"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_Застосувати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||||
|
#| msgid "_Delete Call"
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "В_илучити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||||
|
msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Екранне ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||||
|
msgid "Optional"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Необов'язково"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||||
|
msgid "User ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ід. користувача"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
|
||||||
|
msgid "Port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Порт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
|
||||||
|
msgid "Transport"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спосіб передавання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:528
|
#: src/calls-application.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||||
|
@ -56,7 +116,6 @@ msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:658
|
#: src/calls-application.c:658
|
||||||
#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
|
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -84,7 +143,7 @@ msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повід
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Вивести поточну версію"
|
msgstr "Вивести поточну версію"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
|
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Анонімний дзвінок"
|
msgstr "Анонімний дзвінок"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -160,6 +219,29 @@ msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонен
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Передзвонити"
|
msgstr "Передзвонити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||||
|
#| msgid "_VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Облікові записи VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:41
|
||||||
|
#| msgid "_VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Додати облікові записи VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||||
|
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||||
|
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тут ви можете додати обліковий запис VoIP. Програма надасть вам змогу дзвонити і отримувати дзвінки VoIP з використанням протоколу SIP. Ця можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, не реалізовано шифрування даних)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
|
||||||
|
#| msgid "SIP Account"
|
||||||
|
msgid "_Add Account"
|
||||||
|
msgstr "_Додати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||||
msgid "Incoming phone call"
|
msgid "Incoming phone call"
|
||||||
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
|
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
|
||||||
|
@ -293,8 +375,7 @@ msgstr "Набір номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вилучити символ перед курсором"
|
||||||
"Вилучити символ перед курсором"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue