1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 04:35:23 +00:00

Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2024-09-10 09:00:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e867f34c95
commit 4241e9dfba

280
po/oc.po
View file

@ -6,19 +6,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:53+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Sonadas"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr ""
msgstr "Passar de sonadas telefonicas e SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
@ -54,19 +54,20 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#, fuzzy
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "Placing a call"
msgstr "Sonada entranta"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#, fuzzy
#| msgid "This call is encrypted"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Realizar una sonada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "Aquesta sonada es chifrada"
msgstr "Listoric de sonadas"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
@ -97,11 +98,13 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr ""
msgstr "Inicializacion del compte…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
@ -122,15 +125,15 @@ msgstr "Connexion al servidor…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr ""
msgstr "Lo compte es en linha"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr ""
msgstr "Desconnexion dal servidor…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr ""
msgstr "Lo compte es fòra linha"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
@ -192,64 +195,62 @@ msgstr "Processús de desconnexion acabat"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Una error intèrna ses producha"
#: src/calls-account-overview.c:177
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modificar compte : %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Apondre un compte novèl"
#: src/calls-account-overview.c:376
msgid "Account overview"
msgstr "Apercebut del compte"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/calls-application.c:327
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:660
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:717
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:718
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "EMPEUTON"
#: src/calls-application.c:723
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:729
#, fuzzy
#| msgid "Dial a number"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelar un numèro"
msgstr "Apelar un numèro de telefòn"
#: src/calls-application.c:730
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÈRO"
#: src/calls-application.c:735
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:741
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Afichar la version actuala"
#: src/calls-best-match.c:435
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Sonaire anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -258,154 +259,152 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ièr"
#: src/calls-main-window.c:123
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Polícia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulància"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pompièrs"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>."
#: src/calls-main-window.c:316
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:318
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "Clavièr"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-notifier.c:52
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Clavièr"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Sonadas mancadas"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Sonada mancada de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Sonada mancada de %s"
#: src/calls-notifier.c:81
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Sonada mancada dun sonaire anonim"
#: src/calls-notifier.c:87
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Tornar sonar"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "_Apondre comptes VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Apondre un compte"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Apèl"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Suprimir la sonada"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar lo numèro"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "_Apondre contacte"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "En espèra"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Cap de contacte pas trobat"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Cap de sonada recenta"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Comptes VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Acorchis de clavièr"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "_A prepaus de Sonadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Picatz una adreça VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Sonada novèla"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Retorn"
@ -415,13 +414,11 @@ msgstr "Rason desconeguda"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr ""
msgstr "Sonada sortissenta començada"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "New incoming call"
msgstr "Sonada entranta"
msgstr "Sonada entranta novèla"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
@ -460,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr ""
msgstr "ModemManager indisponible"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
@ -472,21 +469,21 @@ msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr ""
msgstr "Inicializat"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr ""
msgstr "DBus indisponible"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiframent"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Forçar lo chiframent"
@ -495,64 +492,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Apondre un compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Se connectar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestion de compte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "Su_primir lo camin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'afichatge"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom d'afichatge (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID de lutilizaire"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Pòrt :"
msgstr "Pòrt"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transpòrt"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr ""
msgstr "Connexion automatica"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Apercebut del compte"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Apèl"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Acorchis de clavièr"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Apondre un compte"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestion de compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Sonada…"