1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-24 12:49:30 +00:00

Update Greek translation

This commit is contained in:
Efstathios Iosifidis 2022-12-25 17:13:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 74c3a59607
commit 3aed6b650a

581
po/el.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 21:16+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr ""
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
@ -44,51 +44,200 @@ msgstr "Κλήσεις (υπηρεσία)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:511
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:593
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#, fuzzy
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "Placing a call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Αρχικοποίηση λογαριασμού..."
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr ""
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:319
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:638
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:646
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
#: src/calls-application.c:692
#, fuzzy
#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr ""
"Το όνομα του προσθέτου που θα χρησιμοποιηθεί για την υπηρεσία παροχής "
"κλήσεων"
#: src/calls-application.c:647
#: src/calls-application.c:693
msgid "PLUGIN"
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
#: src/calls-application.c:652
#: src/calls-application.c:698
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
#: src/calls-application.c:658
msgid "Dial a number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν αριθμό"
#: src/calls-application.c:704
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τηλεφωνικό αριθμό"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:705
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:710
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:716
msgid "Print current version"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ανώνυμος"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Γίνεται κλήση…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -97,7 +246,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"χθες"
#: src/calls-main-window.c:121
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@ -106,181 +255,363 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/calls-main-window.c:319
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:316
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:328
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No plugin"
#: src/calls-main-window.c:318
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No plugin"
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
#: src/calls-main-window.c:390
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
#: src/calls-notifier.c:46
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
#: src/calls-notifier.c:63
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από τον <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#: src/calls-notifier.c:81
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από άγνωστο αριθμό"
#: src/calls-notifier.c:73
#: src/calls-notifier.c:87
msgid "Call back"
msgstr "Επανάκληση"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμών VoIP"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Μεγάφωνο"
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Προσθήκη κλήσης"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "ροσθήκη λογαριασμού"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Αναμονή"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Κλείσιμο γραμμής"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Απόκρυψη πληκτρολογίου κλήσης"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Καλέστε το πάρτι"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Προσθήκη επαφής"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Αποστολή SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Σε αναμονή"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Η κλήση δεν είναι κρυπτογραφημένη"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Η κλήση είναι κρυπτογραφημένη"
#: src/ui/history-box.ui:23
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Πρόσφατες κλήσεις"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Νέα κλήση…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Περί Κλήσεις"
#: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found"
msgstr "Δεν βρέθηκε μόντεμ"
#: src/ui/main-window.ui:95
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: src/ui/main-window.ui:121
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "Αοστολή"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Περί Κλήσεις"
#: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Εισαγωγή ενός αριθμού"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Πραγματοπολιηση κλήσης"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
msgstr "Λογαριασμός SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Νέα κλήση"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστη αιτία"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Νέα εισερχόμενη κλήση"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Call back"
msgid "Call accepted"
msgstr "Επανάκληση"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Η κλήση τερματίστηκε"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr ""
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr ""
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr ""
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Είσοδος"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση μέσων"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Χρήση για τηλεφωνικές κλήσεις"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Γίνεται κλήση…"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Σίγαση"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Μεγάφωνο"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Προσθήκη κλήσης"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Αναμονή"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Κλείσιμο γραμμής"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Απάντηση"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Απόκρυψη πληκτρολογίου κλήσης"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Καλέστε το πάρτι"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Η κλήση δεν είναι κρυπτογραφημένη"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Πρόσφατες κλήσεις"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Νέα κλήση…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Μενού"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε μόντεμ"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει κάρτα SIM"