1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 05:09:30 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-08-16 15:40:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 29f97f7843
commit 3514cdbaf5

142
po/ro.po
View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 15:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 21:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -17,73 +17,77 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:313 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Apeluri" msgstr "Apeluri"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor" msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefon;Apel;Apelează;Apelant;" msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefon;Apel;Apelează;Apelant;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Apeluri (serviciu)" msgstr "Apeluri (serviciu)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)" msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
#: src/calls-application.c:427 #: src/calls-application.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat apelarea URI-ului de telefon neanalizabil „%s”" msgstr "S-a încercat apelarea URI-ului de telefon neanalizabil „%s”"
#: src/calls-application.c:509 #: src/calls-application.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”" msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:559 #: src/calls-application.c:680
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat pentru furnizorul de apel" msgstr "Numele modulului de utilizat pentru furnizorul de apel"
#: src/calls-application.c:560 #: src/calls-application.c:681
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:565 #: src/calls-application.c:686
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire" msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:571 #: src/calls-application.c:692
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Apelează un număr" msgstr "Apelează un număr"
#: src/calls-application.c:572 #: src/calls-application.c:693
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR" msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:577 #: src/calls-application.c:698
msgid "Print current version" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Tipărește versiunea curentă" msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-application.c:704
msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim" msgstr "Apelant anonim"
#: src/calls-call-display.c:292 #: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "Sună…" msgstr "Sună…"
@ -96,7 +100,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ieri" "ieri"
#: src/calls-main-window.c:120 #: src/calls-main-window.c:125
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n" "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
@ -106,45 +110,54 @@ msgstr ""
"2020-2021\n" "2020-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP"
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport"
#: src/calls-main-window.c:327 #: src/calls-main-window.c:336
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul"
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacte" msgstr "Contacte"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 #: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatură" msgstr "Tastatură"
#: src/calls-main-window.c:382 #: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recent" msgstr "Recent"
#: src/calls-notifier.c:46 #: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Apel pierdut" msgstr "Apel pierdut"
#: src/calls-notifier.c:58 #: src/calls-notifier.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>" msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:60 #: src/calls-notifier.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Apel pierdut de la %s" msgstr "Apel pierdut de la %s"
#: src/calls-notifier.c:66 #: src/calls-notifier.c:72
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
#: src/calls-notifier.c:78
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Sună din nou" msgstr "Sună din nou"
@ -152,37 +165,37 @@ msgstr "Sună din nou"
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Se primește apel" msgstr "Se primește apel"
#: src/ui/call-display.ui:133 #: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Mut" msgstr "Mut"
#: src/ui/call-display.ui:170 #: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Difuzor" msgstr "Difuzor"
#: src/ui/call-display.ui:206 #: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Adaugă un apel" msgstr "Adaugă un apel"
#: src/ui/call-display.ui:251 #: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Așteptare" msgstr "Așteptare"
#: src/ui/call-display.ui:343 #: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Închide" msgstr "Închide"
#: src/ui/call-display.ui:374 #: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Răspunde" msgstr "Răspunde"
#: src/ui/call-display.ui:456 #: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Ascunde tastatura" msgstr "Ascunde tastatura"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party" msgid "Call the party"
msgstr "Apelează grupul" msgstr "Apelează"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
@ -234,34 +247,64 @@ msgstr "Meniu"
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Despre Apeluri" msgstr "Despre Apeluri"
#: src/ui/main-window.ui:38 #: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun modem" msgstr "Nu s-a găsit niciun modem"
#: src/ui/main-window.ui:95 #: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104 #: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează" msgstr "_Anulează"
#: src/ui/main-window.ui:121 #: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "În_chide" msgstr "În_chide"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Trimite" msgstr "_Trimite"
#: src/ui/new-call-box.ui:94 #: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Conturi _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Taste _rapide"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: src/ui/main-window.ui:253
msgid "_About Calls"
msgstr "_Despre Apeluri"
#: src/ui/new-call-box.ui:34
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introdu o adresă VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
#| msgid "Dial a number"
msgid "Enter a number"
msgstr "Introdu un număr"
#: src/ui/new-call-box.ui:90
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Apelează" msgstr "Apelează"
#: src/ui/new-call-box.ui:122 #: src/ui/new-call-box.ui:113
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Modifică numărul" msgstr "Modifică numărul"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "SIP Account"
msgstr "Cont SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Apel nou" msgstr "Apel nou"
@ -269,6 +312,3 @@ msgstr "Apel nou"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Nu se pot plasa apeluri: nu există card SIM"