1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 12:45:23 +00:00

Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2024-09-01 16:44:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d28be039c3
commit 3111e2febf

218
po/lt.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls gnome-43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 19:44+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Skambučiai"
@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Skambinimas"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "Skambučių istorija"
@ -103,12 +103,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Pageidaujami garso kodekai VoIP skambučiams (jei yra)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Leisti nesaugų apsikeitimą šifravimo raktais šifruotoms laikmenoms."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu, "
"kitaip turite nustatyti TLS transportą."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@ -198,62 +202,62 @@ msgstr "Atsijungimas užbaigtas"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Kilo vidinė klaida"
#: src/calls-account-overview.c:202
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Redaguoti paskyrą: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "Paskyros apžvalga"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP paskyros"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Bandyta skambinti netinkamu telefono URI „%s“"
#: src/calls-application.c:748
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nežinoma, kaip atverti „%s“"
#: src/calls-application.c:812
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Įkeliamų įskiepių pavadinimai"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "ĮSKIEPIS"
#: src/calls-application.c:818
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ar rodyti pagrindinį langą paleidžiant"
#: src/calls-application.c:824
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Skambinti telefono numeriu"
#: src/calls-application.c:825
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERIS"
#: src/calls-application.c:830
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Įjungti išsamų derinimą"
#: src/calls-application.c:836
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją"
#: src/calls-best-match.c:487
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anoniminis skambutis"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -262,82 +266,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"vakar"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Greitoji pagalba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Gaisrinė"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Pagalba kalnuose"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:317
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Negalima skambinti: nėra modemo ar VoIP paskyros"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Negalima skambinti: nėra įkelto įskiepio"
#: src/calls-main-window.c:357
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Neseni"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Skambinimo skydelis"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Neseni"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Praleistas skambutis"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Praleistas skambutis nuo <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Praleistas nežinomo skambintojo skambutis"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Perskambinti"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP paskyros"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Pridėti VoIP paskyras"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -347,90 +351,72 @@ msgstr ""
"naudojant SIP protokolą. Ši galimybė yra nauja ir dar nepilna (pvz. nėra "
"šifravimo)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "Pridėti p_askyrą"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Skambinti"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Trinti skambutį"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopijuoti numerį"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "Pridėti kont_aktą"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Siųsti SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "Užimta"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nerasta kontaktų"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nėra nesenų skambučių"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP paskyros"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "_Apie skambučius"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Įveskite VoIP adresą"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP paskyra"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Naujas skambutis"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Grįžti"
@ -504,12 +490,12 @@ msgstr "Inicializuota"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Neprieinama DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Nėra šifravimo"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Priverstinis šifravimas"
@ -518,65 +504,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Kriptografinis apsikeitimas raktais nesėkmingas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Pridėti paskyrą"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "Prisi_jungti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Tvarkyti paskyrą"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Rodomas vardas (nebūtinas)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Neprivalomas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transportas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Medijos šifravimas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Naudoti telefonų skambučiams"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Prisijungti automatiškai"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Paskyros apžvalga"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Skambinti"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Žinynas"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Pridėti paskyrą"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Tvarkyti paskyrą"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Neprivalomas"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Įveskite numerį"