1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-09 13:25:35 +00:00

Update Persian translation

(cherry picked from commit 5325246439)
This commit is contained in:
Danial Behzadi 2021-10-26 13:50:32 +00:00 committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent 7d4e44f91b
commit 30b067a28e

View file

@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-19 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:48+0430\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-26 17:20+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "تماس‌ها" msgstr "تماس‌ها"
@ -43,45 +43,45 @@ msgstr "تماس‌ها (خدمت)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "یک شماره‌گیر تلفن و برقرارکنندهٔ تماس (حالت خدمت)" msgstr "یک شماره‌گیر تلفن و برقرارکنندهٔ تماس (حالت خدمت)"
#: src/calls-application.c:539 #: src/calls-application.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "نشانی تلفن نامعتبر «%s» آزموده شد" msgstr "نشانی تلفن نامعتبر «%s» آزموده شد"
#: src/calls-application.c:616 #: src/calls-application.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "نمی‌دانیم «%s» را چگونه بگشاییم" msgstr "نمی‌دانیم «%s» را چگونه بگشاییم"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:658
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "نام افزایهٔ استفاده‌شده برای فراهم‌کنندهٔ تماس" msgstr "نام افزایه برای استفاده به عنوان فراهم‌کنندهٔ تماس"
#: src/calls-application.c:671 #: src/calls-application.c:659
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:676 #: src/calls-application.c:664
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر" msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:670
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "گرفتن شماره تلفن" msgstr "گرفتن شماره تلفن"
#: src/calls-application.c:683 #: src/calls-application.c:671
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:688 #: src/calls-application.c:676
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "به کار انداختن پیام‌های رفع اشکال پرگو" msgstr "به کار انداختن پیام‌های رفع اشکال پرگو"
#: src/calls-application.c:694 #: src/calls-application.c:682
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "چاپ نگارش کنونی" msgstr "چاپ نگارش کنونی"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس" msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "در حال تماس…" msgstr "در حال تماس…"
#: src/calls-call-record-row.c:113 #: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "آشنایان"
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "صفحهٔ شماره‌گیری" msgstr "صفحهٔ شماره‌گیری"
#: src/calls-main-window.c:394 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "اخیر" msgstr "اخیر"
@ -134,21 +135,23 @@ msgstr "اخیر"
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "تماس از دست رفته" msgstr "تماس از دست رفته"
#: src/calls-notifier.c:68 #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>" msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:70 #. %s is a number here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "تماس از دست رفته از %s" msgstr "تماس از دست رفته از %s"
#: src/calls-notifier.c:72 #: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "تماس از دست رفته از تماس‌گیرندهٔ ناشناس" msgstr "تماس از دست رفته از تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
#: src/calls-notifier.c:78 #: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "پاسخ تماس" msgstr "پاسخ تماس"
@ -184,6 +187,7 @@ msgstr "پاسخ"
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "نهفتن صفحهٔ شماره‌گیری" msgstr "نهفتن صفحهٔ شماره‌گیری"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "تماس" msgstr "تماس"
@ -197,10 +201,6 @@ msgstr "_حذف تماس"
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_رونوشت از شماره" msgstr "_رونوشت از شماره"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44 #: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "در حال انتظار" msgstr "در حال انتظار"
@ -287,8 +287,8 @@ msgid "Dial"
msgstr "شماره‌گیری" msgstr "شماره‌گیری"
#: src/ui/new-call-box.ui:114 #: src/ui/new-call-box.ui:114
msgid "Backspace through number" msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "پس‌بر در شماره" msgstr "حذف نویسه‌های جلوی نشانگر"
#: src/ui/new-call-box.ui:145 #: src/ui/new-call-box.ui:145
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
@ -302,6 +302,12 @@ msgstr "تماس جدید"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "بازگشت" msgstr "بازگشت"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "پس‌بر در شماره"
#~ msgid "Call the party" #~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "تماس با گروه" #~ msgstr "تماس با گروه"