mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 11:35:32 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
fc02cec6c5
commit
2f6c378f3d
1 changed files with 146 additions and 46 deletions
192
po/ca.po
192
po/ca.po
|
@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 19:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Trucades"
|
||||
|
@ -40,41 +40,93 @@ msgstr "Trucades (dimoni)"
|
|||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades (mode dimoni)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "S'ha intentat marcat un URI tel no processable: «%s»"
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Afegeix un compte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:604
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Inicia sessió"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Administra el compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplica"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Usuari"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "S'ha provat tel URI '%s' no vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:657
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr "Nom del connector que s'utilitzarà per al proveïdor de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "El nom del connector a utilitzar com a proveïdor de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:659
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "CONNECTOR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:663
|
||||
#: src/calls-application.c:664
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:669
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Marqueu un número"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marca un número de telèfon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:671
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:675
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Mostra la versió actual"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Trucada anònima"
|
||||
|
||||
|
@ -82,7 +134,7 @@ msgstr "Trucada anònima"
|
|||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "S'està trucant…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -91,60 +143,90 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"ahir"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
#: src/calls-main-window.c:125
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Marc Riera <marcriera@softcatala.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"equip de traducció:\n"
|
||||
"Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
|
||||
"Maite Guix <maite.guix@me.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:321
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem amb funcions de veu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:325
|
||||
#: src/calls-main-window.c:327
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:330
|
||||
#: src/calls-main-window.c:332
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:334
|
||||
#: src/calls-main-window.c:336
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:374
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:392
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:46
|
||||
#: src/calls-notifier.c:48
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Trucada perduda"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:63
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Trucada perduda de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:65
|
||||
#. %s is a number here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Trucada perduda de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:67
|
||||
#: src/calls-notifier.c:74
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Trucada perduda d'una persona desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:73
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Torna la trucada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:41
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Afegeix comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu afegir el compte VoIP aquí. Us permetrà fer i rebre trucades VoIP "
|
||||
"mitjançant el protocol SIP. Aquesta característica encara és relativament "
|
||||
"nova i encara no s'ha completat la característica (és a dir, cap suport "
|
||||
"xifrat)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Afegeix compte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Trucada telefònica entrant"
|
||||
|
@ -177,9 +259,10 @@ msgstr "Contesta"
|
|||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Amaga el teclat"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "Call the party"
|
||||
msgstr "Truca al grup"
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Trucada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
|
@ -190,10 +273,6 @@ msgstr "_Suprimeix la trucada"
|
|||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copia el número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||
msgid "+441234567890"
|
||||
msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
@ -267,13 +346,25 @@ msgstr "_Ajuda"
|
|||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Quant al Trucades"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:94
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:33
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Introduïu una adreça VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
msgstr "Introduïu un número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:91
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:122
|
||||
msgid "Backspace through number"
|
||||
msgstr "Retrocedeix pel número"
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||
msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Compte SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
|
@ -283,5 +374,14 @@ msgstr "Trucada nova"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Torna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call the party"
|
||||
#~ msgstr "Truca al grup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+441234567890"
|
||||
#~ msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backspace through number"
|
||||
#~ msgstr "Retrocedeix pel número"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||||
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap targeta SIM"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue