mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00
Update Greek translation
This commit is contained in:
parent
774205e1cb
commit
2c8390da77
1 changed files with 116 additions and 113 deletions
229
po/el.po
229
po/el.po
|
@ -6,20 +6,20 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 00:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Κλήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -60,13 +60,18 @@ msgstr ""
|
|||
"κλήσεων για το GNOME. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κινητό για απλές παλιές "
|
||||
"τηλεφωνικές κλήσεις καθώς και κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Πραγματοποίηση κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
|
||||
|
||||
|
@ -103,14 +108,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Οι προτιμώμενοι κωδικοποιητές ήχου για χρήση για κλήσεις VoIP (εάν υπάρχουν)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπεται η μη ασφαλής ανταλλαγή κλειδιών κρυπτογράφησης για "
|
||||
"κρυπτογραφημένα μέσα."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίστε το σε true εάν θέλετε να το επιτρέψετε με κλειδιά που ανταλλάσσονται "
|
||||
"σε καθαρό κείμενο."
|
||||
"Ορίστε την τιμή true αν θέλετε να επιτρέπετε την ανταλλαγή κλειδιών σε "
|
||||
"καθαρό κείμενο, διαφορετικά πρέπει να ορίσετε τη μεταφορά TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
|
@ -200,62 +209,62 @@ msgstr "Η αποσύνδεση ολοκληρώθηκε"
|
|||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Δοκίμασε να καλέσει μη έγκυρο URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ανοίξω το \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Το όνομα των πρόσθετων προς φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τηλεφωνικό αριθμό"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτικών μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Ανώνυμος"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -264,23 +273,23 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"χθες"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Αστυνομία"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ασθενοφόρο"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Πυροσβεστική"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Ορεινή διάσωση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
|
||||
|
@ -289,62 +298,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
|
||||
"http://gnome.gr/"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει μόντεμ ή διαθέσιμος λογαριασμός "
|
||||
"VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Επαφές"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από τον <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από άγνωστο αριθμό"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Επανάκληση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμών VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
|
@ -355,90 +364,72 @@ msgstr ""
|
|||
"SIP. Αυτή η δυνατότητα είναι ακόμα σχετικά νέα και δεν έχει ακόμη "
|
||||
"ολοκληρωθεί η λειτουργία (δηλαδή δεν υπάρχουν κρυπτογραφημένα μέσα)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη επαφής"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Αποστολή SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Σε αναμονή"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_κύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "Α_ποστολή"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Περί Κλήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Λογαριασμός SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Νέα κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Πίσω"
|
||||
|
||||
|
@ -512,12 +503,12 @@ msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
|
|||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Το DBus δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
|
@ -526,65 +517,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
|||
msgstr "Η ανταλλαγή κρυπτογραφικού κλειδιού δεν ήταν επιτυχής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Είσοδος"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ονόματος (προαιρετικό)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Προαιρετικό"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Χρήστη"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Θύρα"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Μεταφορά"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Κρυπτογράφηση μέσων"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Χρήση για τηλεφωνικές κλήσεις"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Κλήση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Προαιρετικό"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Εισαγωγή ενός αριθμού"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue