1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 04:35:23 +00:00

Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2024-08-25 23:06:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ee06f12f81
commit 1cc5f03390

223
po/cs.po
View file

@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
@ -36,7 +37,8 @@ msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
msgstr ""
"telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
@ -66,12 +68,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Uskutečňování hovoru"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "Historie hovorů"
@ -103,14 +105,13 @@ msgstr "Zvukové kodeky v preferovaném pořadí k použití pro hovory VoIP"
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Preferované zvukové kodeky pro hovory VoIP (pokud je k dispozici)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Zapněte, pokud chcete povolit s klíči vyměněnými v čistém textu."
"Zapněte, pokud chcete povolit výměnu klíčů v čistém textu, jinak musíte "
"nastavit transport TLS."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@ -200,62 +201,62 @@ msgstr "Odpojení dokončeno"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
#: src/calls-account-overview.c:202
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Upravit účet: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Přidat nový účet"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "Přehled účtu"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:748
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
#: src/calls-application.c:812
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
#: src/calls-application.c:818
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#: src/calls-application.c:824
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
#: src/calls-application.c:825
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: src/calls-application.c:830
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
#: src/calls-application.c:836
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
#: src/calls-best-match.c:487
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymní volající"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -264,82 +265,82 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včera"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Policie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Hasiči"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#: src/calls-main-window.c:317
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
#: src/calls-main-window.c:357
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Číselník"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Zmeškaný hovor"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Volat zpět"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Přidat účty VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -349,90 +350,72 @@ msgstr ""
"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "Přid_at účet"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Volat"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Odstranit hovor"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopírovat číslo"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "Přid_at kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "Po_slat SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "Hovor přidržen"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Žádné nedávné hovory"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Účty _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "O _aplikaci Volání"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "Účet SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Nový hovor"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@ -506,12 +489,12 @@ msgstr "Inicializováno"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nedostupný"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Žádné šifrování"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Vynutit šifrování"
@ -520,65 +503,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Výměna kryptografických klíčů nebyla úspěšná"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Přidat účet"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "Přih_lásit se"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Správa účtu"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrování médií"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Použít pro telefonní hovory"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Přehled účtu"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Volat"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Klávesové zkratky"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Nápověda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Přidat účet"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Správa účtu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Zadejte číslo"