mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
de0a1a2006
commit
1b13615c81
1 changed files with 66 additions and 44 deletions
110
po/fi.po
110
po/fi.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
|
||||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Puhelut"
|
msgstr "Puhelut"
|
||||||
|
@ -30,53 +30,64 @@ msgstr "Puhelin"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puhelin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puhelin;Puhelu;Soitto;Numerot;Näppäimet;GSM;"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Calls (daemon)"
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puheluiden taustaprosessi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puhelin (taustaprosessitila)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tarkista numeron s muotoilu parempi?
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:430
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||||
|
msgstr "Yritetty soittaa väärin muotoillulla puhelinnumerolla `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:481
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
|
msgstr "Ei osaa avata `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
|
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
|
||||||
#: src/calls-application.c:521
|
#: src/calls-application.c:532
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||||
msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle"
|
msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:522
|
#: src/calls-application.c:533
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
|
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:527
|
#: src/calls-application.c:538
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
|
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:533
|
#: src/calls-application.c:544
|
||||||
msgid "Dial a number"
|
msgid "Dial a number"
|
||||||
msgstr "Näppäile numero"
|
msgstr "Näppäile numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:534
|
#: src/calls-application.c:545
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMERO"
|
msgstr "NUMERO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-display.c:280
|
|
||||||
msgid "Calling…"
|
|
||||||
msgstr "Soittaa…"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
|
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
|
#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Tuntematon numero"
|
msgstr "Tuntematon numero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-call-display.c:292
|
||||||
|
msgid "Calling…"
|
||||||
|
msgstr "Soittaa…"
|
||||||
|
|
||||||
# Vai eilinen
|
# Vai eilinen
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
@ -88,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:120
|
#: src/calls-main-window.c:120
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n"
|
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020-2021\n"
|
||||||
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
|
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||||
|
@ -103,30 +114,33 @@ msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||||
msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
|
msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
|
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "Näppäimistö"
|
msgstr "Näppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:374
|
#: src/calls-main-window.c:382
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Viimeisimmät"
|
msgstr "Viimeisimmät"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:52
|
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||||
#| msgid "Add call"
|
|
||||||
msgid "Missed call"
|
msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "Vastaamaton puhelu"
|
msgstr "Vastaamaton puhelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:56
|
#: src/calls-notifier.c:60
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
|
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:58
|
#: src/calls-notifier.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
|
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:64
|
#: src/calls-notifier.c:68
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Soita takaisin"
|
msgstr "Soita takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -134,31 +148,31 @@ msgstr "Soita takaisin"
|
||||||
msgid "Incoming phone call"
|
msgid "Incoming phone call"
|
||||||
msgstr "Saapuva puhelu"
|
msgstr "Saapuva puhelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:126
|
#: src/ui/call-display.ui:133
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Mykistys"
|
msgstr "Mykistys"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:163
|
#: src/ui/call-display.ui:170
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Kaiutin"
|
msgstr "Kaiutin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:199
|
#: src/ui/call-display.ui:206
|
||||||
msgid "Add call"
|
msgid "Add call"
|
||||||
msgstr "Lisää puhelu"
|
msgstr "Lisää puhelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:244
|
#: src/ui/call-display.ui:251
|
||||||
msgid "Hold"
|
msgid "Hold"
|
||||||
msgstr "Pito"
|
msgstr "Pito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:336
|
#: src/ui/call-display.ui:343
|
||||||
msgid "Hang up"
|
msgid "Hang up"
|
||||||
msgstr "Lopeta puhelu"
|
msgstr "Lopeta puhelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:367
|
#: src/ui/call-display.ui:374
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:449
|
#: src/ui/call-display.ui:456
|
||||||
msgid "Hide the dial pad"
|
msgid "Hide the dial pad"
|
||||||
msgstr "Piilota näppäimistö"
|
msgstr "Piilota näppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -171,6 +185,11 @@ msgstr "Soita ryhmään"
|
||||||
msgid "_Delete Call"
|
msgid "_Delete Call"
|
||||||
msgstr "_Poista puhelu"
|
msgstr "_Poista puhelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a phone number
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||||
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
|
msgstr "_Kopioi numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||||
msgid "+441234567890"
|
msgid "+441234567890"
|
||||||
msgstr "+358123456789"
|
msgstr "+358123456789"
|
||||||
|
@ -179,6 +198,10 @@ msgstr "+358123456789"
|
||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "Pidossa"
|
msgstr "Pidossa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||||
|
msgid "No contacts found"
|
||||||
|
msgstr "Yhteystietoja ei löydetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||||||
msgid "This call is not encrypted"
|
msgid "This call is not encrypted"
|
||||||
msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
|
msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
|
||||||
|
@ -213,23 +236,21 @@ msgstr "Tietoja puhelusovelluksesta (Calls)"
|
||||||
msgid "No modem found"
|
msgid "No modem found"
|
||||||
msgstr "Modeemia ei löydetty"
|
msgstr "Modeemia ei löydetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:58
|
# Huoltokoodi (USSD) parempi? Käyttöyhteys epäselvä
|
||||||
msgid "Contacts"
|
#: src/ui/main-window.ui:95
|
||||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
|
||||||
msgid "USSD"
|
msgid "USSD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USSD-koodi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
#: src/ui/main-window.ui:104
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Peru"
|
msgstr "_Peru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
#: src/ui/main-window.ui:121
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Sulje"
|
msgstr "_Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||||
msgid "_Send"
|
msgid "_Send"
|
||||||
msgstr "_Lähetä"
|
msgstr "_Lähetä"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -238,9 +259,10 @@ msgstr "_Lähetä"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Valitse numero"
|
msgstr "Valitse numero"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Ilmeisesti saavutettavuuden sokeain avustustoiminnon selite
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
||||||
msgid "Backspace through number"
|
msgid "Backspace through number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poista askelpalauttimella merkkejä numerosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||||
msgid "New Call"
|
msgid "New Call"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue