1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-24 12:49:30 +00:00

Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Groenroos 2021-09-23 06:15:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent de0a1a2006
commit 1b13615c81

110
po/fi.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:49+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Puhelut" msgstr "Puhelut"
@ -30,53 +30,64 @@ msgstr "Puhelin"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "" msgstr "Puhelin"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "" msgstr "Puhelin;Puhelu;Soitto;Numerot;Näppäimet;GSM;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "" msgstr "Puheluiden taustaprosessi"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "" msgstr "Puhelin (taustaprosessitila)"
# Tarkista numeron s muotoilu parempi?
#: src/calls-application.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Yritetty soittaa väärin muotoillulla puhelinnumerolla `%s'"
#: src/calls-application.c:481
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ei osaa avata `%s'"
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho? # Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
#: src/calls-application.c:521 #: src/calls-application.c:532
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle" msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle"
#: src/calls-application.c:522 #: src/calls-application.c:533
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "LIITÄNNÄINEN" msgstr "LIITÄNNÄINEN"
#: src/calls-application.c:527 #: src/calls-application.c:538
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä" msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
#: src/calls-application.c:533 #: src/calls-application.c:544
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Näppäile numero" msgstr "Näppäile numero"
#: src/calls-application.c:534 #: src/calls-application.c:545
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO" msgstr "NUMERO"
#: src/calls-call-display.c:280
msgid "Calling…"
msgstr "Soittaa…"
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten? # Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615 #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Tuntematon numero" msgstr "Tuntematon numero"
#: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Soittaa…"
# Vai eilinen # Vai eilinen
#: src/calls-call-record-row.c:112 #: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -88,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:120 #: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n" "JRfi <starman@starman.fi>, 2020-2021\n"
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021" "Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:318
@ -103,30 +114,33 @@ msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä" msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Näppäimistö" msgstr "Näppäimistö"
#: src/calls-main-window.c:374 #: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät" msgstr "Viimeisimmät"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
#| msgid "Add call"
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Vastaamaton puhelu" msgstr "Vastaamaton puhelu"
#: src/calls-notifier.c:56 #: src/calls-notifier.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58 #: src/calls-notifier.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
#: src/calls-notifier.c:64 #: src/calls-notifier.c:68
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Soita takaisin" msgstr "Soita takaisin"
@ -134,31 +148,31 @@ msgstr "Soita takaisin"
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Saapuva puhelu" msgstr "Saapuva puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:126 #: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Mykistys" msgstr "Mykistys"
#: src/ui/call-display.ui:163 #: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin" msgstr "Kaiutin"
#: src/ui/call-display.ui:199 #: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Lisää puhelu" msgstr "Lisää puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:244 #: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Pito" msgstr "Pito"
#: src/ui/call-display.ui:336 #: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Lopeta puhelu" msgstr "Lopeta puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:367 #: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
#: src/ui/call-display.ui:449 #: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Piilota näppäimistö" msgstr "Piilota näppäimistö"
@ -171,6 +185,11 @@ msgstr "Soita ryhmään"
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Poista puhelu" msgstr "_Poista puhelu"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopioi numero"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+358123456789" msgstr "+358123456789"
@ -179,6 +198,10 @@ msgstr "+358123456789"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Pidossa" msgstr "Pidossa"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Yhteystietoja ei löydetty"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted" msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu" msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
@ -213,23 +236,21 @@ msgstr "Tietoja puhelusovelluksesta (Calls)"
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Modeemia ei löydetty" msgstr "Modeemia ei löydetty"
#: src/ui/main-window.ui:58 # Huoltokoodi (USSD) parempi? Käyttöyhteys epäselvä
msgid "Contacts" #: src/ui/main-window.ui:95
msgstr "Yhteystiedot" #, fuzzy
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "" msgstr "USSD-koodi"
#: src/ui/main-window.ui:114 #: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru" msgstr "_Peru"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Sulje" msgstr "_Sulje"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä" msgstr "_Lähetä"
@ -238,9 +259,10 @@ msgstr "_Lähetä"
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Valitse numero" msgstr "Valitse numero"
# Ilmeisesti saavutettavuuden sokeain avustustoiminnon selite
#: src/ui/new-call-box.ui:129 #: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "" msgstr "Poista askelpalauttimella merkkejä numerosta"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"