1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

Update Spanish translation

This commit is contained in:
Pablo Correa Gómez 2022-05-24 08:24:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e052201553
commit 18c7409609

243
po/es.po
View file

@ -11,21 +11,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n" "Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 19:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Llamadas" msgstr "Llamadase"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone" msgid "Phone"
@ -74,159 +74,161 @@ msgstr "Histórico de llamadas"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "" msgstr "Si las llamadas deben usar el origen predeterminado"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem" msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "" msgstr "Código de país identificado por el módem"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup" msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "" msgstr "El código de país se usa para la búsqueda de contactos"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically" msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "" msgstr "Los complementos que se cargan automáticamente"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "" msgstr ""
"Estos complementos se cargarán automáticamente en el arranque de la "
"aplicación"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "" msgstr "Codecs de audio para usar en llamadas VoIP, en orden de preferencia"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
#: src/calls-account.c:203 #: src/calls-account.c:205
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "" msgstr "Estado (desinicializado) predeterminado"
#: src/calls-account.c:206 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "" msgstr "Inicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:209 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "" msgstr "Desinicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:212 #: src/calls-account.c:214
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "" msgstr "Conectando al servidor…"
#: src/calls-account.c:215 #: src/calls-account.c:217
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "" msgstr "Cuenta conectada"
#: src/calls-account.c:218 #: src/calls-account.c:220
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "" msgstr "Desconectando del servidor…"
#: src/calls-account.c:221 #: src/calls-account.c:223
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "" msgstr "Cuenta desconectada"
#: src/calls-account.c:224 #: src/calls-account.c:226
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "" msgstr "Error en la cuenta"
#: src/calls-account.c:242 #: src/calls-account.c:244
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "" msgstr "Razón desconocida"
#: src/calls-account.c:245 #: src/calls-account.c:247
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "" msgstr "Inicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:248 #: src/calls-account.c:250
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "" msgstr "Inicialización completada"
#: src/calls-account.c:251 #: src/calls-account.c:253
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "" msgstr "Desinicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:254 #: src/calls-account.c:256
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "" msgstr "Desinicialización completada"
#: src/calls-account.c:257 #: src/calls-account.c:259
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "" msgstr "No existen credenciales"
#: src/calls-account.c:260 #: src/calls-account.c:262
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "" msgstr "Conexión iniciada"
#: src/calls-account.c:263 #: src/calls-account.c:265
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "" msgstr "La conexión agotó el tiempo de espera"
#: src/calls-account.c:266 #: src/calls-account.c:268
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "" msgstr "No se pudo resolver el nombre del dominio"
#: src/calls-account.c:269 #: src/calls-account.c:271
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "" msgstr "El servidor no ha aceptado el usuario o contraseña"
#: src/calls-account.c:272 #: src/calls-account.c:274
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "" msgstr "Conexión finalizada"
#: src/calls-account.c:275 #: src/calls-account.c:277
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "" msgstr "Desconexión iniciada"
#: src/calls-account.c:278 #: src/calls-account.c:280
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "" msgstr "Desconexión finalizada"
#: src/calls-account.c:281 #: src/calls-account.c:283
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "" msgstr "Error interno"
#: src/calls-application.c:318 #: src/calls-application.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido" msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:633 #: src/calls-application.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»" msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:687 #: src/calls-application.c:689
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas" msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
#: src/calls-application.c:688 #: src/calls-application.c:690
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO" msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:695
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio" msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:699 #: src/calls-application.c:701
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono" msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:700 #: src/calls-application.c:702
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:707
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados" msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:711 #: src/calls-application.c:713
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual" msgstr "Imprimir versión actual"
#: src/calls-best-match.c:436 #: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Llamada anónima" msgstr "Llamada anónima"
@ -239,32 +241,32 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ayer" "ayer"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n" "Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
"Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>\n" "Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:320 #: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible" "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:322 #: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado" msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
#: src/calls-main-window.c:357 #: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactos" msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de marcado" msgstr "Teclado de marcado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recientes" msgstr "Recientes"
@ -306,6 +308,9 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." "yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí se pueden añadir cuentas VoIP. Esto permite realizar y recibir llamadas "
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
@ -401,74 +406,70 @@ msgstr "Llamada nueva"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "" msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "" msgstr "Llamada saliente iniciada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Nueva llamada entrante" msgstr "Nueva llamada entrante"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Llamada aceptada" msgstr "Llamada aceptada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "" msgstr "Llamada finalizada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Llamada desconectada (número ocupado o llamada rechazada)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Llamada desconectada (id erróneo o error de red)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "" msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call transferred"
msgstr "" msgstr "Llamada desviada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr ""
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
msgid "Call transferred"
msgstr ""
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "" msgstr "Llamada rechazada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "" msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "" msgstr "ModemManager no disponible"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "" msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz"
"No se pueden realizar llamadas: no hay disponible ningún módem con capacidad "
"de voz"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialised" msgid "Initialized"
msgstr "" msgstr "Inicializada"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 #: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "" msgstr "DBus no disponible"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Añadir cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "" msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Gestionar cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "" msgstr "_Applicar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
@ -492,35 +493,35 @@ msgstr "_Eliminar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Servidor"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr "Nombre"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr "Opcional"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "" msgstr "ID de usuario"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Contraseña"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Puerto"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "" msgstr "Transporte"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "" msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
#~ msgid "Calling…" #~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Llamando…" #~ msgstr "Llamando…"