1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Spanish translation

This commit is contained in:
Pablo Correa Gómez 2022-05-24 08:24:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e052201553
commit 18c7409609

243
po/es.po
View file

@ -11,21 +11,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
msgstr "Llamadase"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
@ -74,159 +74,161 @@ msgstr "Histórico de llamadas"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr ""
msgstr "Si las llamadas deben usar el origen predeterminado"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr ""
msgstr "Código de país identificado por el módem"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr ""
msgstr "El código de país se usa para la búsqueda de contactos"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr ""
msgstr "Los complementos que se cargan automáticamente"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr ""
"Estos complementos se cargarán automáticamente en el arranque de la "
"aplicación"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
msgstr "Codecs de audio para usar en llamadas VoIP, en orden de preferencia"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
#: src/calls-account.c:203
#: src/calls-account.c:205
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr ""
msgstr "Estado (desinicializado) predeterminado"
#: src/calls-account.c:206
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initializing account…"
msgstr ""
msgstr "Inicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:209
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitializing account…"
msgstr ""
msgstr "Desinicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:212
#: src/calls-account.c:214
msgid "Connecting to server…"
msgstr ""
msgstr "Conectando al servidor…"
#: src/calls-account.c:215
#: src/calls-account.c:217
msgid "Account is online"
msgstr ""
msgstr "Cuenta conectada"
#: src/calls-account.c:218
#: src/calls-account.c:220
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr ""
msgstr "Desconectando del servidor…"
#: src/calls-account.c:221
#: src/calls-account.c:223
msgid "Account is offline"
msgstr ""
msgstr "Cuenta desconectada"
#: src/calls-account.c:224
#: src/calls-account.c:226
msgid "Account encountered an error"
msgstr ""
msgstr "Error en la cuenta"
#: src/calls-account.c:242
#: src/calls-account.c:244
msgid "No reason given"
msgstr ""
msgstr "Razón desconocida"
#: src/calls-account.c:245
#: src/calls-account.c:247
msgid "Initialization started"
msgstr ""
msgstr "Inicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:248
#: src/calls-account.c:250
msgid "Initialization complete"
msgstr ""
msgstr "Inicialización completada"
#: src/calls-account.c:251
#: src/calls-account.c:253
msgid "Uninitialization started"
msgstr ""
msgstr "Desinicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:254
#: src/calls-account.c:256
msgid "Uninitialization complete"
msgstr ""
msgstr "Desinicialización completada"
#: src/calls-account.c:257
#: src/calls-account.c:259
msgid "No credentials set"
msgstr ""
msgstr "No existen credenciales"
#: src/calls-account.c:260
#: src/calls-account.c:262
msgid "Starting to connect"
msgstr ""
msgstr "Conexión iniciada"
#: src/calls-account.c:263
#: src/calls-account.c:265
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
msgstr "La conexión agotó el tiempo de espera"
#: src/calls-account.c:266
#: src/calls-account.c:268
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr ""
msgstr "No se pudo resolver el nombre del dominio"
#: src/calls-account.c:269
#: src/calls-account.c:271
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr ""
msgstr "El servidor no ha aceptado el usuario o contraseña"
#: src/calls-account.c:272
#: src/calls-account.c:274
msgid "Connecting complete"
msgstr ""
msgstr "Conexión finalizada"
#: src/calls-account.c:275
#: src/calls-account.c:277
msgid "Starting to disconnect"
msgstr ""
msgstr "Desconexión iniciada"
#: src/calls-account.c:278
#: src/calls-account.c:280
msgid "Disconnecting complete"
msgstr ""
msgstr "Desconexión finalizada"
#: src/calls-account.c:281
#: src/calls-account.c:283
msgid "Internal error occurred"
msgstr ""
msgstr "Error interno"
#: src/calls-application.c:318
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:633
#: src/calls-application.c:635
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:687
#: src/calls-application.c:689
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
#: src/calls-application.c:688
#: src/calls-application.c:690
msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:693
#: src/calls-application.c:695
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:699
#: src/calls-application.c:701
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:700
#: src/calls-application.c:702
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:705
#: src/calls-application.c:707
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:711
#: src/calls-application.c:713
msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual"
#: src/calls-best-match.c:436
#: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Llamada anónima"
@ -239,32 +241,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ayer"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
"Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:320
#: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:322
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
#: src/calls-main-window.c:357
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de marcado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
@ -306,6 +308,9 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Aquí se pueden añadir cuentas VoIP. Esto permite realizar y recibir llamadas "
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
msgid "_Add Account"
@ -401,74 +406,70 @@ msgstr "Llamada nueva"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr ""
msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr ""
msgstr "Llamada saliente iniciada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Nueva llamada entrante"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Llamada aceptada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr ""
msgstr "Llamada finalizada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Llamada desconectada (número ocupado o llamada rechazada)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Llamada desconectada (id erróneo o error de red)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr ""
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr ""
msgid "Call transferred"
msgstr "Llamada desviada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr ""
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
msgid "Call transferred"
msgstr ""
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr ""
msgstr "Llamada rechazada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr ""
msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr ""
msgstr "ModemManager no disponible"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr ""
"No se pueden realizar llamadas: no hay disponible ningún módem con capacidad "
"de voz"
msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
msgid "Initialised"
msgstr ""
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializada"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr ""
msgstr "DBus no disponible"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Añadir cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr ""
msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Gestionar cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Applicar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
@ -492,35 +493,35 @@ msgstr "_Eliminar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Opcional"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr ""
msgstr "ID de usuario"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Puerto"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr ""
msgstr "Transporte"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Llamando…"