1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 05:09:30 +00:00

po: Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-06-20 08:47:22 +03:00
parent e74891557e
commit 17e8e4bd24

226
po/uk.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 03:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-11 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 15:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-20 08:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -19,153 +19,35 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 #: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки" msgstr "Дзвінки"
#: src/calls-application.c:513 #: src/calls-application.c:519
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка" msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
#: src/calls-application.c:514 #: src/calls-application.c:520
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК" msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:519 #: src/calls-application.c:525
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску" msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:531
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер" msgstr "Набрати номер"
#: src/calls-application.c:526 #: src/calls-application.c:532
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР" msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-best-match.c:487 #: src/calls-call-display.c:246
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: src/calls-best-match.c:488
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
msgstr "CallsBestMatchView для спостереження"
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/calls-best-match.c:495
msgid "The display name of the best match"
msgstr "Назва найвідповіднішого дисплея"
#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206
msgid "Inbound"
msgstr "Вхідний"
#: src/calls-call.c:124
msgid "Whether the call is inbound"
msgstr "Чи є дзвінок вхідним"
#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: src/calls-call.c:132
msgid "The number the call is connected to if known"
msgstr "Номер, з яким з'єднано дзвінок, якщо такий відомий"
#: src/calls-call.c:140
msgid ""
"The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
msgstr "Співрозмовник, із яким з'єднано дзвінок, якщо мережа надає ці дані"
#: src/calls-call.c:147
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: src/calls-call.c:148
msgid "The current state of the call"
msgstr "Поточний стан дзвінка"
#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157
msgid "Call"
msgstr "Дзвінок"
#: src/calls-call-data.c:137
msgid "The call"
msgstr "Дзвінок"
#: src/calls-call-data.c:143
msgid "Party"
msgstr "Співрозмовник"
#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129
msgid "The party participating in the call"
msgstr "Співрозмовник, який бере участь у дзвінку"
#: src/calls-call-display.c:245
msgid "Calling…" msgid "Calling…"
msgstr "Виклик…" msgstr "Виклик…"
#: src/calls-call-display.c:598 #: src/calls-call-record-row.c:110
msgid "Call data"
msgstr "Дані дзвінка"
#: src/calls-call-display.c:599
msgid "Data for the call this display will be associated with"
msgstr "Дані дзвінка, з якими буде пов'язано цей дисплей"
#: src/calls-call-holder.c:158
msgid "The call to hold"
msgstr "Дзвінок, який слід утримувати"
#: src/calls-call-record.c:189
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
#: src/calls-call-record.c:190
msgid "The row ID"
msgstr "Ідентифікатор рядка"
#: src/calls-call-record.c:198
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
#: src/calls-call-record.c:199
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
msgstr "Номер PTSN телефону або інша адреса дзвінка"
#: src/calls-call-record.c:207
msgid "Whether the call was an inbound call"
msgstr "Чи був дзвінок вхідним"
#: src/calls-call-record.c:214
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: src/calls-call-record.c:215
msgid "Time stamp of the start of the call"
msgstr "Часова позначка початку дзвінка"
#: src/calls-call-record.c:222
msgid "Answered"
msgstr "Відповіли"
#: src/calls-call-record.c:223
msgid "Time stamp of when the call was answered"
msgstr "Часова позначка моменту відповіді на дзвінок"
#: src/calls-call-record.c:230
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: src/calls-call-record.c:231
msgid "Time stamp of the end of the call"
msgstr "Часова позначка кінця дзвінка"
#: src/calls-call-record-row.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -174,96 +56,30 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"вчора" "вчора"
#: src/calls-call-record-row.c:505 #: src/calls-main-window.c:117
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: src/calls-call-record-row.c:506
msgid "The call record for this row"
msgstr "Запис дзвінка для цього рядка"
#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202
#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203
#: src/calls-main-window.c:315
msgid "Interface for libfolks"
msgstr "Інтерфейс до libfolks"
#: src/calls-call-selector-item.c:174
msgid "Call holder"
msgstr "Утримувач дзвінка"
#: src/calls-call-selector-item.c:175
msgid "The holder for this call"
msgstr "Утримувач цього дзвінка"
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: src/calls-history-box.c:195
msgid "model"
msgstr "модель"
#: src/calls-history-box.c:196
msgid "The data store containing call records"
msgstr "Сховище даних, що містить записи дзвінків"
#: src/calls-main-window.c:113
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/calls-main-window.c:176 #: src/calls-main-window.c:180
msgid "Can't place calls: No SIM card" msgid "Can't place calls: No SIM card"
msgstr "Неможливо розмістити дзвінки: немає SIM-картки" msgstr "Неможливо розмістити дзвінки: немає SIM-картки"
#: src/calls-main-window.c:181 #: src/calls-main-window.c:185
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
#: src/calls-main-window.c:185 #: src/calls-main-window.c:189
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 #: src/calls-main-window.c:217 src/ui/call-display.ui:270
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору" msgstr "Панель набору"
#: src/calls-main-window.c:223 #: src/calls-main-window.c:227
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні" msgstr "Нещодавні"
#: src/calls-main-window.c:307
msgid "Record store"
msgstr "Сховище записів"
#: src/calls-main-window.c:308
msgid "The store of call records"
msgstr "Сховище записів дзвінків"
#: src/calls-party.c:187
msgid "The party's name"
msgstr "Ім'я співрозмовника"
#: src/calls-party.c:194
msgid "The party's telephone number"
msgstr "Телефонний номер співрозмовника"
#: src/calls-provider.c:70
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: src/calls-provider.c:71
msgid "A text string describing the status for display to the user"
msgstr "Текстовий рядок, який описує стан, який слід показати користувачеві"
#: src/calls-ringer.c:204
msgid "Incoming call"
msgstr "Вхідний виклик"
#: src/ui/call-display.ui:33 #: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок" msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
@ -296,10 +112,14 @@ msgstr "Відповісти"
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору" msgstr "Приховати панель набору"
#: src/ui/call-record-row.ui:65 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party" msgid "Call the party"
msgstr "Подзвонити співрозмовнику" msgstr "Подзвонити співрозмовнику"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890" msgstr "+441234567890"
@ -341,6 +161,10 @@ msgstr "Про «Дзвінки»"
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема" msgstr "Не знайдено модема"
#: src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Набір номера" msgstr "Набір номера"