1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 12:45:23 +00:00

Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2024-08-03 22:03:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d27be9fc28
commit 15765687b2

186
po/hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 22:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Hívások" msgstr "Hívások"
@ -65,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Hívás indítása" msgstr "Hívás indítása"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "A hívás előzményei" msgstr "A hívás előzményei"
@ -107,14 +108,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr ""
"A VoIP-hívásokhoz használandó előnyben részesített hangkodekek (ha elérhető)" "A VoIP-hívásokhoz használandó előnyben részesített hangkodekek (ha elérhető)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Engedélyezze-e az SDES használatát a TLS nélküli SRTP-hez átvitelként"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." #| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr "" msgstr ""
"Állítsa igazra, ha engedélyezni szeretné a kulcsok nyílt szöveges cseréjét." "Állítsa igazra, ha engedélyezni szeretné, hogy a kulcsok nyílt szövegben"
" legyenek cserélhetők, egyébként be kell állítania a TLS-átvitelt."
#: src/calls-account.c:163 #: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
@ -204,62 +205,62 @@ msgstr "A leválasztás befejezve"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Belső hiba történt" msgstr "Belső hiba történt"
#: src/calls-account-overview.c:202 #: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Fiók szerkesztése: %s" msgstr "Fiók szerkesztése: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209 #: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Új fiók hozzáadása" msgstr "Új fiók hozzáadása"
#: src/calls-account-overview.c:441 #: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Fiók áttekintése" msgstr "VoIP-fiókok"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Érvénytelen telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”" msgstr "Érvénytelen telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”"
#: src/calls-application.c:748 #: src/calls-application.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nem tudni, hogyan kell megnyitni a következőt: „%s”" msgstr "Nem tudni, hogyan kell megnyitni a következőt: „%s”"
#: src/calls-application.c:812 #: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "A betöltendő bővítmények neve" msgstr "A betöltendő bővítmények neve"
#: src/calls-application.c:813 #: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "BŐVÍTMÉNY" msgstr "BŐVÍTMÉNY"
#: src/calls-application.c:818 #: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor" msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor"
#: src/calls-application.c:824 #: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Telefonszám tárcsázása" msgstr "Telefonszám tárcsázása"
#: src/calls-application.c:825 #: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM" msgstr "SZÁM"
#: src/calls-application.c:830 #: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Részletes hibakeresési üzenetek engedélyezése" msgstr "Részletes hibakeresési üzenetek engedélyezése"
#: src/calls-application.c:836 #: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Jelenlegi verzió kiírása" msgstr "Jelenlegi verzió kiírása"
#: src/calls-best-match.c:487 #: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Névtelen hívó" msgstr "Névtelen hívó"
#: src/calls-call-record-row.c:97 #: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -268,49 +269,53 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"tegnap" "tegnap"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250 #: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Rendőrség" msgstr "Rendőrség"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253 #: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Mentőszolgálat" msgstr "Mentőszolgálat"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256 #: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Tűzoltóság" msgstr "Tűzoltóság"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259 #: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Hegyi mentőszolgálat" msgstr "Hegyi mentőszolgálat"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>" "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/calls-main-window.c:317 #: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs elérhető modem vagy VoIP-fiók" msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs elérhető modem vagy VoIP-fiók"
#: src/calls-main-window.c:319 #: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs betöltött bővítmény" msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs betöltött bővítmény"
#: src/calls-main-window.c:357 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek" msgstr "Partnerek"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tárcsázó" msgstr "Tárcsázó"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
#: src/calls-notifier.c:53 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Nem fogadott hívás" msgstr "Nem fogadott hívás"
@ -335,15 +340,11 @@ msgstr "Nem fogadott hívás ismeretlen hívótól"
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Visszahívás" msgstr "Visszahívás"
#: src/ui/account-overview.ui:16 #: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-fiókok"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-fiókok hozzáadása" msgstr "VoIP-fiókok hozzáadása"
#: src/ui/account-overview.ui:51 #: src/ui/account-overview.ui:29
msgid "" msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -353,90 +354,72 @@ msgstr ""
"és fogadjon a SIP-protokoll használatával. Ez a funkció még viszonylag új, " "és fogadjon a SIP-protokoll használatával. Ez a funkció még viszonylag új, "
"és még nem teljesen kész (azaz nincs titkosított média)." "és még nem teljesen kész (azaz nincs titkosított média)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "Fiók _hozzáadása" msgstr "Fiók _hozzáadása"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Hívás"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "Hívás _törlése" msgstr "Hívás _törlése"
#. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "Szám _másolása" msgstr "Szám _másolása"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "Partner _hozzáadása" msgstr "Partner _hozzáadása"
#: src/ui/call-record-row.ui:117 #: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "SMS _küldése" msgstr "SMS _küldése"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Várakoztatva" msgstr "Várakoztatva"
#: src/ui/contacts-box.ui:60 #: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nem találhatók partnerek" msgstr "Nem találhatók partnerek"
#: src/ui/history-box.ui:10 #: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nincsenek legutóbbi hívások" msgstr "Nincsenek legutóbbi hívások"
#: src/ui/main-window.ui:105 #: src/ui/main-window.ui:76
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse" msgstr "_Mégse"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás" msgstr "_Bezárás"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Küldés" msgstr "_Küldés"
#: src/ui/main-window.ui:214 #: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-fiókok" msgstr "_VoIP-fiókok"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "A Hívások _névjegye" msgstr "A Hívások _névjegye"
#: src/ui/new-call-box.ui:38 #: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "VoIP-cím megadása" msgstr "VoIP-cím megadása"
#: src/ui/new-call-box.ui:62 #: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-fiók" msgstr "SIP-fiók"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Új hívás" msgstr "Új hívás"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
@ -510,12 +493,12 @@ msgstr "Előkészítve"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "A D-Bus nem érhető el" msgstr "A D-Bus nem érhető el"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "Nincs titkosítás" msgstr "Nincs titkosítás"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "Titkosítás kényszerítése" msgstr "Titkosítás kényszerítése"
@ -524,61 +507,50 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "A kriptográfiai kulcs cseréje sikertelen" msgstr "A kriptográfiai kulcs cseréje sikertelen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "_Bejelentkezés" msgstr "_Bejelentkezés"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "Manage Account"
msgstr "Fiók kezelése"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz" msgstr "_Alkalmaz"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés" msgstr "_Törlés"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló" msgstr "Kiszolgáló"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name" #| msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név" msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Megjelenített név (elhagyható)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "Optional"
msgstr "Elhagyható"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító" msgstr "Felhasználóazonosító"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Átvitel" msgstr "Átvitel"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "Médiatitkosítás" msgstr "Médiatitkosítás"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Használat telefonhívásokhoz" msgstr "Használat telefonhívásokhoz"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatikus kapcsolódás" msgstr "Automatikus kapcsolódás"