1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00

Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
twlvnn kraftwerk 2024-08-31 11:36:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8e08a3f384
commit 0640fc10de

View file

@ -1,24 +1,27 @@
# Bulgarian translation for calls po-file. # Bulgarian translation for calls po-file.
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov. # Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n" "Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 10:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-28 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Обаждания" msgstr "Обаждания"
@ -59,12 +62,12 @@ msgstr ""
"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP." "обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP."
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Обаждане" msgstr "Обаждане"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "История на обажданията" msgstr "История на обажданията"
@ -194,58 +197,58 @@ msgstr "Прекъсването на връзка завърши"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Вътрешна грешка" msgstr "Вътрешна грешка"
#: src/calls-account-overview.c:177 #: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Редактиране на регистрация: %s" msgstr "Редактиране на регистрация: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184 #: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Добавяне на регистрация" msgstr "Добавяне на регистрация"
#: src/calls-account-overview.c:377 #: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview" msgid "Account overview"
msgstr "Преглед на регистрацията" msgstr "Преглед на регистрацията"
#: src/calls-application.c:349 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“" msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“"
#: src/calls-application.c:720 #: src/calls-application.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“" msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“"
#: src/calls-application.c:780 #: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Името на приставката за доставчик на обаждания" msgstr "Името на приставката за зареждане"
#: src/calls-application.c:781 #: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИСТАВКА" msgstr "ПРИСТАВКА"
#: src/calls-application.c:786 #: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец" msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец"
#: src/calls-application.c:792 #: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набиране на телефонен номер" msgstr "Набиране на телефонен номер"
#: src/calls-application.c:793 #: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР" msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:798 #: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки" msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
#: src/calls-application.c:804 #: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Извеждане на текущата версия" msgstr "Извеждане на текущата версия"
#: src/calls-best-match.c:458 #: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонимно повикване" msgstr "Анонимно повикване"
@ -258,27 +261,29 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"вчера" "вчера"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64 #: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Полиция" msgstr "Полиция"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67 #: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Бърза помощ" msgstr "Бърза помощ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70 #: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Пожарна" msgstr "Пожарна"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73 #: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Планинска служба" msgstr "Планинска служба"
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" "Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
"a>&gt;\n" "a>&gt;\n"
"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
"\n" "\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
@ -286,24 +291,24 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>." "newticket'>съответния раздел</a>."
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP" msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена" msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена"
#: src/calls-main-window.c:356 #: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Контакти" msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:366 #: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Клавиатура за набиране" msgstr "Клавиатура за набиране"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:375 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Скорошни" msgstr "Скорошни"
@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "Липсва модем с поддръжка на глас"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормално" msgstr "Нормално"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Инициализиран" msgstr "Инициализиран"
@ -579,3 +584,19 @@ msgstr "Използване за телефонни разговори"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Автоматично свързване" msgstr "Автоматично свързване"
#~ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
#~ msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
#~ msgid ""
#~ "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
#~ "otherwise you must set the TLS transport."
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва "
#~ "да настроите транспорт с TLS."
#~ msgid "Display Name (Optional)"
#~ msgstr "Показвано име (незадължително)"