mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
db2bb818b6
commit
05f5203301
1 changed files with 28 additions and 30 deletions
58
po/ro.po
58
po/ro.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 08:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 16:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Apeluri"
|
msgstr "Apeluri"
|
||||||
|
@ -45,47 +45,46 @@ msgstr "Apeluri (serviciu)"
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
|
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:539
|
#: src/calls-application.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
|
||||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”"
|
msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:616
|
#: src/calls-application.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
|
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:670
|
#: src/calls-application.c:658
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||||
msgstr "Numele modulului de utilizat pentru furnizorul de apel"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
|
msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:671
|
#: src/calls-application.c:659
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "MODUL"
|
msgstr "MODUL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:676
|
#: src/calls-application.c:664
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
|
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:682
|
#: src/calls-application.c:670
|
||||||
#| msgid "Dial a number"
|
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Apelează un număr de telefon"
|
msgstr "Apelează un număr de telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:683
|
#: src/calls-application.c:671
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMĂR"
|
msgstr "NUMĂR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:688
|
#: src/calls-application.c:676
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
|
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:694
|
#: src/calls-application.c:682
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
|
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
|
#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Apelant anonim"
|
msgstr "Apelant anonim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Apelant anonim"
|
||||||
msgid "Calling…"
|
msgid "Calling…"
|
||||||
msgstr "Sună…"
|
msgstr "Sună…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
@ -137,7 +136,8 @@ msgstr "Contacte"
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "Tastatură"
|
msgstr "Tastatură"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:394
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Recent"
|
msgstr "Recent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -145,21 +145,23 @@ msgstr "Recent"
|
||||||
msgid "Missed call"
|
msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut"
|
msgstr "Apel pierdut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:68
|
#. %s is a name here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
|
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:70
|
#. %s is a number here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la %s"
|
msgstr "Apel pierdut de la %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
#: src/calls-notifier.c:74
|
||||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
|
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Sună din nou"
|
msgstr "Sună din nou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -195,8 +197,8 @@ msgstr "Răspunde"
|
||||||
msgid "Hide the dial pad"
|
msgid "Hide the dial pad"
|
||||||
msgstr "Ascunde tastatura"
|
msgstr "Ascunde tastatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||||
#| msgid "Calls"
|
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "Apelează"
|
msgstr "Apelează"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -209,10 +211,6 @@ msgstr "Șt_erge apelul"
|
||||||
msgid "_Copy number"
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
msgstr "_Copiază numărul"
|
msgstr "_Copiază numărul"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
|
||||||
msgid "+441234567890"
|
|
||||||
msgstr "+441234567890"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "În așteptare"
|
msgstr "În așteptare"
|
||||||
|
@ -299,8 +297,8 @@ msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Apelează"
|
msgstr "Apelează"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||||
msgid "Backspace through number"
|
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
msgstr "Modifică numărul"
|
msgstr "Șterge caracterul din fața cursorului"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue