1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-26 21:55:26 +00:00

Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2023-03-26 11:48:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8963218478
commit 032c437bf5

157
po/nl.po
View file

@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>, 2021-2022. # Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>, 2021-2022.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2021-2022. # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2021-2023.
# Philip Goto, 2022. # Philip Goto, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:469 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Oproepen" msgstr "Oproepen"
@ -203,41 +203,54 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden" msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
#: src/calls-application.c:319 #: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Account bewerken: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Nieuwe account toevoegen"
#: src/calls-account-overview.c:376
msgid "Account overview"
msgstr "Accountoverzicht"
#: src/calls-application.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen" msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen"
#: src/calls-application.c:636 #: src/calls-application.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Kan `%s' niet openen" msgstr "Kan `%s' niet openen"
#: src/calls-application.c:690 #: src/calls-application.c:730
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden" msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden"
#: src/calls-application.c:691 #: src/calls-application.c:731
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN" msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:696 #: src/calls-application.c:736
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven" msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven"
#: src/calls-application.c:702 #: src/calls-application.c:742
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Bel een telefoonnummer" msgstr "Bel een telefoonnummer"
#: src/calls-application.c:703 #: src/calls-application.c:743
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:708 #: src/calls-application.c:748
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen" msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen"
#: src/calls-application.c:714 #: src/calls-application.c:754
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Huidige versie weergeven" msgstr "Huidige versie weergeven"
@ -260,7 +273,6 @@ msgstr ""
"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n" "Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Philip Goto\n" "Philip Goto\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org" "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org"
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:316
@ -284,27 +296,27 @@ msgstr "Toetsenblok"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recent" msgstr "Recent"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Gemiste oproep" msgstr "Gemiste oproep"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Gemiste oproep van <b>%s</b>" msgstr "Gemiste oproep van <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Gemiste oproep van %s" msgstr "Gemiste oproep van %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Gemiste oproep van onbekende beller" msgstr "Gemiste oproep van onbekende beller"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Terugbellen" msgstr "Terugbellen"
@ -349,6 +361,10 @@ msgstr "Nummer _kopiëren"
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "Contact toevoegen" msgstr "Contact toevoegen"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "Sms ver_sturen"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "In de wacht" msgstr "In de wacht"
@ -389,27 +405,16 @@ msgstr "_Sneltoetsen"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hulp" msgstr "_Hulp"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Over Oproepen" msgstr "_Over Oproepen"
#: src/ui/new-call-box.ui:45 #: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Voer een VoIP-adres in" msgstr "Voer een VoIP-adres in"
#: src/ui/new-call-box.ui:58 #: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "Enter a number"
msgstr "Voer een nummer in"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Kiezen"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Teken vóór de cursor verwijderen"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-account" msgstr "SIP-account"
@ -421,144 +426,158 @@ msgstr "Nieuwe oproep"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Onbekende reden" msgstr "Onbekende reden"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "Uitgaande oproep gestart" msgstr "Uitgaande oproep gestart"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Nieuwe inkomende oproep" msgstr "Nieuwe inkomende oproep"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Oproep aanvaard" msgstr "Oproep aanvaard"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beëindigd" msgstr "Oproep beëindigd"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Oproep verbroken (bezet of oproep geweigerd)" msgstr "Oproep verbroken (bezet of oproep geweigerd)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Oproep verbroken (verkeerde id of netwerkprobleem)" msgstr "Oproep verbroken (verkeerde id of netwerkprobleem)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Oproep verbroken (fout bij instellen audiokanaal)" msgstr "Oproep verbroken (fout bij instellen audiokanaal)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Oproep doorverbonden" msgstr "Oproep doorverbonden"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Oproep doorgeschakeld" msgstr "Oproep doorgeschakeld"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden code %i)" msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden code %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager niet beschikbaar" msgstr "ModemManager niet beschikbaar"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Geen modem met spraakondersteuning beschikbaar" msgstr "Geen modem met spraakondersteuning beschikbaar"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Geïnitialiseerd" msgstr "Geïnitialiseerd"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus niet beschikbaar" msgstr "DBus niet beschikbaar"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling" msgstr "Geen versleuteling"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "Altijd versleutelen" msgstr "Altijd versleutelen"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123 #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt" msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "Aanme_lden" msgstr "Aanme_lden"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "Account beheren" msgstr "Account beheren"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Toevoegen" msgstr "_Toevoegen"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren" msgstr "Verwij_deren"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam" msgstr "Weergavenaam"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optioneel" msgstr "Optioneel"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID" msgstr "Gebruikers-ID"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Poort" msgstr "Poort"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transportprotocol" msgstr "Transportprotocol"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediaversleuteling" msgstr "Mediaversleuteling"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken" msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatisch verbinden" msgstr "Automatisch verbinden"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Voer een nummer in"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Kiezen"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Teken vóór de cursor verwijderen"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)" #~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)" #~ msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)"