1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-08 04:45:31 +00:00

Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2022-06-24 11:13:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 879a214baf
commit 00f10c3267

116
po/nl.po
View file

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>, 2021-2022. # Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>, 2021-2022.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2021-2022. # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2021-2022.
# Philip Goto, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 05:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-24 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -17,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Oproepen" msgstr "Oproepen"
@ -102,129 +103,141 @@ msgstr ""
"De audiocodecs voor VoIP-oproepen in volgorde van voorkeur (indien " "De audiocodecs voor VoIP-oproepen in volgorde van voorkeur (indien "
"beschikbaar)" "beschikbaar)"
#: src/calls-account.c:205 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
"toegestaan"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst worden "
"uitgewisseld."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Standaardstatus (niet geïnitialiseerd)" msgstr "Standaardstatus (niet geïnitialiseerd)"
#: src/calls-account.c:208 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "Account initialiseren…" msgstr "Account initialiseren…"
#: src/calls-account.c:211 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Account deïnitialiseren…" msgstr "Account deïnitialiseren…"
#: src/calls-account.c:214 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "Verbinden met de server…" msgstr "Verbinden met de server…"
#: src/calls-account.c:217 #: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "Account is online" msgstr "Account is online"
#: src/calls-account.c:220 #: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Verbinding met server verbreken…" msgstr "Verbinding met server verbreken…"
#: src/calls-account.c:223 #: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "Account is offline" msgstr "Account is offline"
#: src/calls-account.c:226 #: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "Account heeft een probleem ondervonden" msgstr "Account heeft een probleem ondervonden"
#: src/calls-account.c:244 #: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden gegeven" msgstr "Geen reden gegeven"
#: src/calls-account.c:247 #: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "Initialisatie gestart" msgstr "Initialisatie gestart"
#: src/calls-account.c:250 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "Initialisatie voltooid" msgstr "Initialisatie voltooid"
#: src/calls-account.c:253 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "Deïnitialisatie gestart" msgstr "Deïnitialisatie gestart"
#: src/calls-account.c:256 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Deïnitialisatie voltooid" msgstr "Deïnitialisatie voltooid"
#: src/calls-account.c:259 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "Geen aanmeldgegevens ingesteld" msgstr "Geen aanmeldgegevens ingesteld"
#: src/calls-account.c:262 #: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "Beginnen met verbinden" msgstr "Beginnen met verbinden"
#: src/calls-account.c:265 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "Time-out bij verbinding" msgstr "Time-out bij verbinding"
#: src/calls-account.c:268 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Domeinnaam kon niet gevonden worden" msgstr "Domeinnaam kon niet gevonden worden"
#: src/calls-account.c:271 #: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Server heeft gebruikersnaam of wachtwoord niet aanvaard" msgstr "Server heeft gebruikersnaam of wachtwoord niet aanvaard"
#: src/calls-account.c:274 #: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "Verbinding voltooid" msgstr "Verbinding voltooid"
#: src/calls-account.c:277 #: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Verbinding wordt verbroken" msgstr "Verbinding wordt verbroken"
#: src/calls-account.c:280 #: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Verbinding verbroken" msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/calls-account.c:283 #: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden" msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
#: src/calls-application.c:318 #: src/calls-application.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen" msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen"
#: src/calls-application.c:635 #: src/calls-application.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Kan `%s' niet openen" msgstr "Kan `%s' niet openen"
#: src/calls-application.c:689 #: src/calls-application.c:690
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden" msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden"
#: src/calls-application.c:690 #: src/calls-application.c:691
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN" msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:695 #: src/calls-application.c:696
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven" msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven"
#: src/calls-application.c:701 #: src/calls-application.c:702
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Bel een telefoonnummer" msgstr "Bel een telefoonnummer"
#: src/calls-application.c:702 #: src/calls-application.c:703
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:707 #: src/calls-application.c:708
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen" msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen"
#: src/calls-application.c:713 #: src/calls-application.c:714
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Huidige versie weergeven" msgstr "Huidige versie weergeven"
@ -246,6 +259,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n" "Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Philip Goto\n"
"\n" "\n"
"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org" "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org"
@ -313,7 +327,7 @@ msgstr ""
"nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet " "nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet "
"ondersteund)." "ondersteund)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Account toevoegen" msgstr "_Account toevoegen"
@ -408,8 +422,8 @@ msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Unknown reason"
msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)" msgstr "Onbekende reden"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
@ -472,6 +486,19 @@ msgstr "Geïnitialiseerd"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus niet beschikbaar" msgstr "DBus niet beschikbaar"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Altijd versleutelen"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
@ -520,10 +547,21 @@ msgstr "Poort"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transportprotocol" msgstr "Transportprotocol"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediaversleuteling"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken" msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service" #~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen back-enddienst" #~ msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen back-enddienst"