1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-07 04:15:32 +00:00

Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2022-06-24 11:13:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 879a214baf
commit 00f10c3267

116
po/nl.po
View file

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>, 2021-2022.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2021-2022.
# Philip Goto, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 21:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -17,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Oproepen"
@ -102,129 +103,141 @@ msgstr ""
"De audiocodecs voor VoIP-oproepen in volgorde van voorkeur (indien "
"beschikbaar)"
#: src/calls-account.c:205
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
"toegestaan"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst worden "
"uitgewisseld."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Standaardstatus (niet geïnitialiseerd)"
#: src/calls-account.c:208
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Account initialiseren…"
#: src/calls-account.c:211
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Account deïnitialiseren…"
#: src/calls-account.c:214
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Verbinden met de server…"
#: src/calls-account.c:217
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Account is online"
#: src/calls-account.c:220
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Verbinding met server verbreken…"
#: src/calls-account.c:223
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Account is offline"
#: src/calls-account.c:226
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Account heeft een probleem ondervonden"
#: src/calls-account.c:244
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden gegeven"
#: src/calls-account.c:247
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Initialisatie gestart"
#: src/calls-account.c:250
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Initialisatie voltooid"
#: src/calls-account.c:253
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Deïnitialisatie gestart"
#: src/calls-account.c:256
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Deïnitialisatie voltooid"
#: src/calls-account.c:259
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Geen aanmeldgegevens ingesteld"
#: src/calls-account.c:262
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Beginnen met verbinden"
#: src/calls-account.c:265
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Time-out bij verbinding"
#: src/calls-account.c:268
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Domeinnaam kon niet gevonden worden"
#: src/calls-account.c:271
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Server heeft gebruikersnaam of wachtwoord niet aanvaard"
#: src/calls-account.c:274
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Verbinding voltooid"
#: src/calls-account.c:277
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Verbinding wordt verbroken"
#: src/calls-account.c:280
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: src/calls-account.c:283
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
#: src/calls-application.c:318
#: src/calls-application.c:319
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen"
#: src/calls-application.c:635
#: src/calls-application.c:636
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Kan `%s' niet openen"
#: src/calls-application.c:689
#: src/calls-application.c:690
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden"
#: src/calls-application.c:690
#: src/calls-application.c:691
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:695
#: src/calls-application.c:696
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven"
#: src/calls-application.c:701
#: src/calls-application.c:702
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Bel een telefoonnummer"
#: src/calls-application.c:702
#: src/calls-application.c:703
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:707
#: src/calls-application.c:708
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen"
#: src/calls-application.c:713
#: src/calls-application.c:714
msgid "Print current version"
msgstr "Huidige versie weergeven"
@ -246,6 +259,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Philip Goto\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org"
@ -313,7 +327,7 @@ msgstr ""
"nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet "
"ondersteund)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Account toevoegen"
@ -408,8 +422,8 @@ msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Onbekende reden"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
@ -472,6 +486,19 @@ msgstr "Geïnitialiseerd"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus niet beschikbaar"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Altijd versleutelen"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
@ -520,10 +547,21 @@ msgstr "Poort"
msgid "Transport"
msgstr "Transportprotocol"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediaversleuteling"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen back-enddienst"