1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-28 14:49:30 +00:00
Purism-Calls/po/it.po

393 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-05-27 06:07:31 +00:00
# Italian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
2021-05-28 11:25:19 +00:00
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2021.
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:19+0200\n"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:314
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Calls"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Chiamate"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgstr ""
2021-05-28 11:25:19 +00:00
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefono;Chiamata;Chiama;Chiamante;"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Chiamate (demone)"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:428
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Ho provato a comporre l'URI di telefono non analizzabile `%s'"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:510
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non so come aprire `%s'"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:560
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Il nome del Plugin da usare per il Fornitore di chiamate"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:561
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:566
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:572
msgid "Dial a number"
msgstr "Componi un numero"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:573
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-application.c:578
msgid "Print current version"
msgstr "Stampa la versione attuale"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chiamante anonimo "
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Sto chiamando..."
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-call-record-row.c:113
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"ieri"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:121
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "translator-credits"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr ""
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Vittorio <postav@pm.me>, 2021"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:324
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:328
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Can't place calls: No plugin"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:365
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:375 src/ui/call-display.ui:287
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-main-window.c:383
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call"
msgstr "Chiamata persa"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-notifier.c:60
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chiamata persa da %s"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/calls-notifier.c:66
msgid "Call back"
msgstr "Richiama"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Chiamata in arrivo"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:133
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:170
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Speaker"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Altoparlante"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:206
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Add call"
msgstr "Aggiungi chiamata"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:251
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Hold"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Attesa"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:343
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Hang up"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Chiudi"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:374
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Answer"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Rispondi"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:456
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Nascondi tastiera"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:68
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Call the party"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Chiama il gruppo"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elimina chiamata"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia numero "
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "In attesa"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Nessun contatto trovato"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Questa chiamata non è cifrata"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Questa chiamata è cifrata"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Nessuna chiamata recente"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Recent Calls"
msgstr "Chiamate recenti"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "New call…"
msgstr "Nuova chiamata…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Menu"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Opzioni"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "About Calls"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Informazioni su Chiamate"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:38
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "No modem found"
msgstr "Nessun modem trovato"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:95
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Componi"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:122
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Backspace through number"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
msgstr "Modifica il numero"
2020-05-27 06:07:31 +00:00
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "New Call"
msgstr "Nuova chiamata"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
2020-05-27 06:07:31 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2021-05-28 11:25:19 +00:00
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visualizza"
#~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
#~ msgstr "CallsBestMatchView da monitorare"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "The display name of the best match"
#~ msgstr "Il nome visualizzato della migliore corrispondenza"
#~ msgid "Inbound"
#~ msgstr "In entrata"
#~ msgid "Whether the call is inbound"
#~ msgstr "Se la chiamata è in entrata"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numero"
#~ msgid "The number the call is connected to if known"
#~ msgstr "Il numero a cui è connessa la chiamata, se noto"
#~ msgid ""
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'interlocutore a cui è connessa la chiamata, se fornita dalla "
#~ "rete"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "The current state of the call"
#~ msgstr "Lo stato corrente della chiamata"
#~ msgid "The party participating in the call"
#~ msgstr "La parte che partecipa alla chiamata"
#~ msgid "Data for the call this display will be associated with"
#~ msgstr "Dati per la chiamata a cui verrà associato questo display"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "The row ID"
#~ msgstr "The row ID"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Target"
#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
#~ msgstr "Il numero di telefono PTSN o altro indirizzo della chiamata"
#~ msgid "Whether the call was an inbound call"
#~ msgstr "Se la chiamata era una chiamata in entrata"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inizio"
#~ msgid "Time stamp of the start of the call"
#~ msgstr "Data e ora di inizio della chiamata"
#~ msgid "Answered"
#~ msgstr "Risponde"
#~ msgid "Time stamp of when the call was answered"
#~ msgstr "Data e ora di risposta alla chiamata"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fine"
#~ msgid "Time stamp of the end of the call"
#~ msgstr "Data e ora della fine della chiamata"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Record"
#~ msgid "The call record for this row"
#~ msgstr "Il record di chiamata per questa riga"
#~ msgid "Interface for libfolks"
#~ msgstr "Interfaccia per libfolks"
#~ msgid "Call holder"
#~ msgstr "Chiama il titolare"
#~ msgid "The holder for this call"
#~ msgstr "Il titolare di questa chiamata"
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Encrypted"
#~ msgid "model"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "The data store containing call records"
#~ msgstr "L'archivio dati contenente i record delle chiamate"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessuna carta SIM"
#~ msgid "Record store"
#~ msgstr "Record archivio"
#~ msgid "The store of call records"
#~ msgstr "Archivio chiamate registro"
#~ msgid "The party's name"
#~ msgstr "The party's name"
#~ msgid "The party's telephone number"
#~ msgstr "The party's telephone number"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "A text string describing the status for display to the user"
#~ msgstr ""
#~ "Una stringa di testo che descrive lo stato per la visualizzazione per "
#~ "l'utente"
#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Chiamata in arrivo"