1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-18 00:45:34 +00:00
Purism-Calls/po/hu.po
2021-03-22 10:36:19 +01:00

263 lines
6.3 KiB
Text

# Hungarian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:312
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Hívások"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Tárcsázó és híváskezelő"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Hívás;Tárcsázás;Tárcsázó;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Hívások (démon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Tárcsázó és híváskezelő (démon mód)"
#: src/calls-application.c:401
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Nem értelmezhető telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”"
#: src/calls-application.c:483
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nem tudja, hogyan nyissa meg a következőt: „%s”"
#: src/calls-application.c:533
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "A hívásszolgáltatáshoz használandó bővítmény neve"
#: src/calls-application.c:534
msgid "PLUGIN"
msgstr "BŐVÍTMÉNY"
#: src/calls-application.c:539
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor"
#: src/calls-application.c:545
msgid "Dial a number"
msgstr "Szám tárcsázása"
#: src/calls-application.c:546
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ismeretlen hívó"
#: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Hívás…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"tegnap"
#: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nem érhető el hangképes modem"
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs háttérszolgáltatás"
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs bővítmény"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tárcsázó"
#: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent"
msgstr "Előzmények"
#: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call"
msgstr "Nem fogadott hívás"
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Nem fogadott hívás innen: <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:60
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s"
#: src/calls-notifier.c:66
msgid "Call back"
msgstr "Visszahívás"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Bejövő telefonhívás"
#: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
#: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call"
msgstr "Hívás hozzáadása"
#: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold"
msgstr "Várakoztatás"
#: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up"
msgstr "Bontás"
#: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer"
msgstr "Felvétel"
#: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Tárcsázó elrejtése"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Fél hívása"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "Hívás _törlése"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "Szám _másolása"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+36123456789"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Várakoztatva"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Nem található névjegy"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "A hívás nem titkosított"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "A hívás titkosított"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nem volt hívás a közelmúltban"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Közelmúltbeli hívások"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Új hívás…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Hívások névjegye"
#: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found"
msgstr "Nem található modem"
#: src/ui/main-window.ui:95
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Tárcsázás"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr "Törléstől a számokig"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Új hívás"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs SIM-kártya"