1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-04 15:41:19 +00:00
Purism-Calls/po/fi.po

254 lines
5.8 KiB
Text

# Finnish translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# JRfi <starman@starman.fi>, 2020.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:33+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Puhelut"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr ""
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr ""
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
#: src/calls-application.c:521
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle"
#: src/calls-application.c:522
msgid "PLUGIN"
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
#: src/calls-application.c:527
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
#: src/calls-application.c:533
msgid "Dial a number"
msgstr "Näppäile numero"
#: src/calls-application.c:534
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-call-display.c:280
msgid "Calling…"
msgstr "Soittaa…"
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Tuntematon numero"
# Vai eilinen
#: src/calls-call-record-row.c:112
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"eilen"
#: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n"
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia"
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
msgid "Dial Pad"
msgstr "Näppäimistö"
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"
#: src/calls-notifier.c:52
#| msgid "Add call"
msgid "Missed call"
msgstr "Vastaamaton puhelu"
#: src/calls-notifier.c:56
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
#: src/calls-notifier.c:64
msgid "Call back"
msgstr "Soita takaisin"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Saapuva puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:126
msgid "Mute"
msgstr "Mykistys"
#: src/ui/call-display.ui:163
msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin"
#: src/ui/call-display.ui:199
msgid "Add call"
msgstr "Lisää puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:244
msgid "Hold"
msgstr "Pito"
#: src/ui/call-display.ui:336
msgid "Hang up"
msgstr "Lopeta puhelu"
#: src/ui/call-display.ui:367
msgid "Answer"
msgstr "Vastaa"
#: src/ui/call-display.ui:449
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Piilota näppäimistö"
# Tarkoittanee ryhmää?
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Soita ryhmään"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Poista puhelu"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+358123456789"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Pidossa"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Tämä puhelu on salattu"
# Viimeaikaiset jätetty pois - selviää asiayhteydestä
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ei puheluita"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Viimeisimmät puhelut"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Uusi puhelu…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Tietoja puhelusovelluksesta (Calls)"
#: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found"
msgstr "Modeemia ei löydetty"
#: src/ui/main-window.ui:58
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr ""
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
# Valitse vai näppäile?
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Valitse numero"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Uusi puhelu"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Ei voi soittaa: ei SIM-korttia"