mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-04 15:41:19 +00:00
188 lines
4.3 KiB
Text
188 lines
4.3 KiB
Text
# GNOME Calls.
|
|
# Copyright (C) Purism
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calls package.
|
|
# Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>, 2020.
|
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-25 15:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 08:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Llamadas"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:519
|
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
|
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:520
|
|
msgid "PLUGIN"
|
|
msgstr "COMPLEMENTO"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:525
|
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
|
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:531
|
|
msgid "Dial a number"
|
|
msgstr "Marcar un número"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:532
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
msgstr "NÚMERO"
|
|
|
|
#: src/calls-call-display.c:246
|
|
msgid "Calling…"
|
|
msgstr "Llamando…"
|
|
|
|
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
|
|
msgid "Anonymous caller"
|
|
msgstr "Origen anónimo"
|
|
|
|
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"ayer"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:115
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>\n"
|
|
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:173
|
|
msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
|
msgstr "No puede hacer llamadas: no hay tarjeta SIM"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:178
|
|
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
|
msgstr "No puede hacer llamadas: no hay «backend»"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:182
|
|
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
|
msgstr "No puede hacer llamadas: no hay complemento"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
|
|
msgid "Dial Pad"
|
|
msgstr "Teclado de marcado"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:219
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Reciente"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:33
|
|
msgid "Incoming phone call"
|
|
msgstr "Llamada móvil entrante"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:126
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silencio"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:163
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Altavoz"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:199
|
|
msgid "Add call"
|
|
msgstr "Añadir llamada"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:244
|
|
msgid "Hold"
|
|
msgstr "Poner en espera"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:336
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Colgar"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:367
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Contestar"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:449
|
|
msgid "Hide the dial pad"
|
|
msgstr "Ocultar el teclado de marcado"
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
|
msgid "Call the party"
|
|
msgstr "Llamar el contacto"
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
|
msgid "_Delete Call"
|
|
msgstr "_Eliminar Llamada"
|
|
|
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
|
msgid "+441234567890"
|
|
msgstr "+441234567890"
|
|
|
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
|
msgid "On hold"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
|
msgid "This call is not encrypted"
|
|
msgstr "Esta llamada no está cifrada"
|
|
|
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
|
|
msgid "This call is encrypted"
|
|
msgstr "Esta llamada está cifrada"
|
|
|
|
#: src/ui/history-box.ui:23
|
|
msgid "No Recent Calls"
|
|
msgstr "No hay llamadas recientes"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
|
|
msgid "Recent Calls"
|
|
msgstr "Llamadas recientes"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
|
|
msgid "New call…"
|
|
msgstr "Llamada nueva…"
|
|
|
|
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
|
|
msgid "About Calls"
|
|
msgstr "Acerca de Llamadas"
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:36
|
|
msgid "No modem found"
|
|
msgstr "No encuentra ningún módem"
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:56
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
|
msgid "Backspace through number"
|
|
msgstr "Retrocesos en el número"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
|
|
msgid "New Call"
|
|
msgstr "Llamada nueva"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|