mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-15 21:05:36 +00:00
186 lines
4.2 KiB
Text
186 lines
4.2 KiB
Text
# Galician translation for calls.
|
|
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 15:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Chamadas"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:519
|
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
|
msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:520
|
|
msgid "PLUGIN"
|
|
msgstr "ENGADIDO"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:525
|
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
|
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:531
|
|
msgid "Dial a number"
|
|
msgstr "Chamar a un número"
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:532
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
msgstr "NÚMERO"
|
|
|
|
#: src/calls-call-display.c:246
|
|
msgid "Calling…"
|
|
msgstr "Chamando…"
|
|
|
|
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
|
|
msgid "Anonymous caller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"onte"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:115
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020."
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:173
|
|
msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
|
msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai tarxeta SIM"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:178
|
|
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
|
msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:182
|
|
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
|
msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai engadido"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
|
|
msgid "Dial Pad"
|
|
msgstr "Teclado telefónico"
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:219
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Recentes"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:33
|
|
msgid "Incoming phone call"
|
|
msgstr "Chamada de teléfono entrante"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:126
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:163
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Altoparlante"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:199
|
|
msgid "Add call"
|
|
msgstr "Engadir chamada"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:244
|
|
msgid "Hold"
|
|
msgstr "Manter"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:336
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Colgar"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:367
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: src/ui/call-display.ui:449
|
|
msgid "Hide the dial pad"
|
|
msgstr "Ocultar o teclado numérico"
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
|
msgid "Call the party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
|
msgid "_Delete Call"
|
|
msgstr "_Elminar chamada"
|
|
|
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
|
msgid "+441234567890"
|
|
msgstr "+341234567890"
|
|
|
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
|
msgid "On hold"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
|
msgid "This call is not encrypted"
|
|
msgstr "Esta chamada non está cifrada"
|
|
|
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
|
|
msgid "This call is encrypted"
|
|
msgstr "Esta chamada está cifrada"
|
|
|
|
#: src/ui/history-box.ui:23
|
|
msgid "No Recent Calls"
|
|
msgstr "Non hai chamadas recentes"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
|
|
msgid "Recent Calls"
|
|
msgstr "Chamadas recentes"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
|
|
msgid "New call…"
|
|
msgstr "Nova chamada…"
|
|
|
|
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
|
|
msgid "About Calls"
|
|
msgstr "Sobre Chamadas"
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:36
|
|
msgid "No modem found"
|
|
msgstr "Non se atopou un módem"
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:56
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Chamar"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
|
msgid "Backspace through number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
|
|
msgid "New Call"
|
|
msgstr "Nova chamada"
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|