# Finnish translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # JRfi , 2020. # Timo Jyrinki , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:49+0200\n" "Last-Translator: JR-Fi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Puhelut" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Puhelin" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Puhelin;Puhelu;Soitto;Numerot;Näppäimet;GSM;" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Puheluiden taustaprosessi" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Puhelin (taustaprosessitila)" # Tarkista numeron s muotoilu parempi? #: src/calls-application.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgstr "Yritetty soittaa väärin muotoillulla puhelinnumerolla `%s'" #: src/calls-application.c:481 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ei osaa avata `%s'" # Provider - muuttuja, ohjelma vai taho? #: src/calls-application.c:532 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle" #: src/calls-application.c:533 msgid "PLUGIN" msgstr "LIITÄNNÄINEN" #: src/calls-application.c:538 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä" #: src/calls-application.c:544 msgid "Dial a number" msgstr "Näppäile numero" #: src/calls-application.c:545 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" # Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten? #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 msgid "Anonymous caller" msgstr "Tuntematon numero" #: src/calls-call-display.c:292 msgid "Calling…" msgstr "Soittaa…" # Vai eilinen #: src/calls-call-record-row.c:113 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "eilen" #: src/calls-main-window.c:120 msgid "translator-credits" msgstr "" "JRfi , 2020-2021\n" "Timo Jyrinki , 2021" #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua" #: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä" #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 msgid "Dial Pad" msgstr "Näppäimistö" #: src/calls-main-window.c:382 msgid "Recent" msgstr "Viimeisimmät" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Vastaamaton puhelu" #: src/calls-notifier.c:60 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s" #: src/calls-notifier.c:62 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s" #: src/calls-notifier.c:68 msgid "Call back" msgstr "Soita takaisin" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Saapuva puhelu" #: src/ui/call-display.ui:133 msgid "Mute" msgstr "Mykistys" #: src/ui/call-display.ui:170 msgid "Speaker" msgstr "Kaiutin" #: src/ui/call-display.ui:206 msgid "Add call" msgstr "Lisää puhelu" #: src/ui/call-display.ui:251 msgid "Hold" msgstr "Pito" #: src/ui/call-display.ui:343 msgid "Hang up" msgstr "Lopeta puhelu" #: src/ui/call-display.ui:374 msgid "Answer" msgstr "Vastaa" #: src/ui/call-display.ui:456 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Piilota näppäimistö" # Tarkoittanee ryhmää? #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Soita ryhmään" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "_Poista puhelu" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopioi numero" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+358123456789" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Pidossa" #: src/ui/contacts-box.ui:66 msgid "No contacts found" msgstr "Yhteystietoja ei löydetty" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Tämä puhelu on salattu" # Viimeaikaiset jätetty pois - selviää asiayhteydestä #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ei puheluita" #: src/ui/history-header-bar.ui:7 msgid "Recent Calls" msgstr "Viimeisimmät puhelut" #: src/ui/history-header-bar.ui:20 msgid "New call…" msgstr "Uusi puhelu…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:39 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: src/ui/history-header-bar.ui:70 msgid "About Calls" msgstr "Tietoja puhelusovelluksesta (Calls)" #: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Modeemia ei löydetty" # Huoltokoodi (USSD) parempi? Käyttöyhteys epäselvä #: src/ui/main-window.ui:95 #, fuzzy msgid "USSD" msgstr "USSD-koodi" #: src/ui/main-window.ui:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: src/ui/main-window.ui:121 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" # Valitse vai näppäile? #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Valitse numero" # Ilmeisesti saavutettavuuden sokeain avustustoiminnon selite #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Poista askelpalauttimella merkkejä numerosta" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 msgid "New Call" msgstr "Uusi puhelu" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Ei voi soittaa: ei SIM-korttia"