# Swedish messages for Calls. # Copyright © 2020 Purism # This file is distributed under the same license as the Calls package. # Sebastian Rasmussen , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 22:42+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 #: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Samtal" #: src/calls-application.c:513 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören" #: src/calls-application.c:514 msgid "PLUGIN" msgstr "INSTICK" #: src/calls-application.c:519 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" #: src/calls-application.c:525 msgid "Dial a number" msgstr "Slå ett nummer" #: src/calls-application.c:526 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/calls-best-match.c:487 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/calls-best-match.c:488 msgid "The CallsBestMatchView to monitor" msgstr "Vilken CallsBestMatchView som ska övervakas" #: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/calls-best-match.c:495 msgid "The display name of the best match" msgstr "Skärmnamnet för den bästa matchningen" #: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206 msgid "Inbound" msgstr "Inkommande" #: src/calls-call.c:124 msgid "Whether the call is inbound" msgstr "Huruvida samtalet är inkommande" #: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: src/calls-call.c:132 msgid "The number the call is connected to if known" msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt" #: src/calls-call.c:140 msgid "" "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" msgstr "" "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket tillhandahåller " "det" #: src/calls-call.c:147 msgid "State" msgstr "Tillstånd:" #: src/calls-call.c:148 msgid "The current state of the call" msgstr "Aktuellt tillstånd för samtalet" #: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157 msgid "Call" msgstr "Samtal" #: src/calls-call-data.c:137 msgid "The call" msgstr "Samtalet" #: src/calls-call-data.c:143 msgid "Party" msgstr "Part" #: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129 msgid "The party participating in the call" msgstr "Parten som deltar i samtalet" #: src/calls-call-display.c:245 msgid "Calling..." msgstr "Ringer…" #: src/calls-call-display.c:598 msgid "Call data" msgstr "Samtalsdata" #: src/calls-call-display.c:599 msgid "Data for the call this display will be associated with" msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med" #: src/calls-call-holder.c:158 msgid "The call to hold" msgstr "Samtalet som ska vänta" #: src/calls-call-record.c:189 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/calls-call-record.c:190 msgid "The row ID" msgstr "Rad-ID" #: src/calls-call-record.c:198 msgid "Target" msgstr "Mål" #: src/calls-call-record.c:199 msgid "The PTSN phone number or other address of the call" msgstr "Telefonnumret eller annan adress för samtalet" #: src/calls-call-record.c:207 msgid "Whether the call was an inbound call" msgstr "Huruvida samtalet var ett inkommande samtal" #: src/calls-call-record.c:214 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/calls-call-record.c:215 msgid "Time stamp of the start of the call" msgstr "Tidsstämpel för samtalets start" #: src/calls-call-record.c:222 msgid "Answered" msgstr "Besvarat" #: src/calls-call-record.c:223 msgid "Time stamp of when the call was answered" msgstr "Tidsstämpel när samtalet besvarades" #: src/calls-call-record.c:230 msgid "End" msgstr "Slut" #: src/calls-call-record.c:231 msgid "Time stamp of the end of the call" msgstr "Tidsstämpel för samtalets slut" #: src/calls-call-record-row.c:103 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "igår" #: src/calls-call-record-row.c:505 msgid "Record" msgstr "Logg" #: src/calls-call-record-row.c:506 msgid "The call record for this row" msgstr "Samtalsloggen för denna rad" #: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202 #: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203 #: src/calls-main-window.c:315 msgid "Interface for libfolks" msgstr "Gränssnitt för libfolks" #: src/calls-call-selector-item.c:174 msgid "Call holder" msgstr "Samtalshållare" #: src/calls-call-selector-item.c:175 msgid "The holder for this call" msgstr "Hållaren för detta samtal" #: src/calls-encryption-indicator.c:128 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" #: src/calls-history-box.c:195 msgid "model" msgstr "modell" #: src/calls-history-box.c:196 msgid "The data store containing call records" msgstr "Datalagringen innehåller samtalsloggar" #: src/calls-main-window.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sebastian Rasmussen \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/calls-main-window.c:176 msgid "Can't place calls: No SIM card" msgstr "Kan inte ringa: Inget SIM-kort" #: src/calls-main-window.c:181 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" #: src/calls-main-window.c:185 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" #: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 msgid "Dial Pad" msgstr "Knappsats" #: src/calls-main-window.c:223 msgid "Recent" msgstr "Senaste" #: src/calls-main-window.c:307 msgid "Record store" msgstr "Samtalslogg" #: src/calls-main-window.c:308 msgid "The store of call records" msgstr "Lagringen över samtalsloggar" #: src/calls-party.c:187 msgid "The party's name" msgstr "Partens namn" #: src/calls-party.c:194 msgid "The party's telephone number" msgstr "Partens telefonnummer" #: src/calls-provider.c:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/calls-provider.c:71 msgid "A text string describing the status for display to the user" msgstr "En textsträng som beskriver status för visning för användaren" #: src/calls-ringer.c:204 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Inkommande telefonsamtal" #: src/ui/call-display.ui:124 msgid "Mute" msgstr "Tyst" #: src/ui/call-display.ui:159 msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" #: src/ui/call-display.ui:193 msgid "Add call" msgstr "Lägg till samtal" #: src/ui/call-display.ui:236 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/ui/call-display.ui:326 msgid "Hang up" msgstr "Lägg på" #: src/ui/call-display.ui:357 msgid "Answer" msgstr "Svara" #: src/ui/call-display.ui:439 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Göm knappsatsen" #: src/ui/call-record-row.ui:65 msgid "Call the party" msgstr "Ring parten" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Samtal väntar" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Detta samtal är inte krypterat" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Detta samtal är krypterat" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Inga senaste samtal" #: src/ui/history-header-bar.ui:8 msgid "Recent Calls" msgstr "Senaste samtal" #: src/ui/history-header-bar.ui:21 msgid "New call…" msgstr "Nytt samtal…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:40 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/ui/history-header-bar.ui:71 msgid "About Calls" msgstr "Om Samtal" #: src/ui/main-window.ui:36 msgid "No modem found" msgstr "Inget modem hittades" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Ring" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Radera siffra från nummer" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 msgid "New Call" msgstr "Nytt samtal" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 msgid "Back" msgstr "Tillbaka"