# Ukrainian translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # # Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 09:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Дзвінки" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;телефон;виклик;дзвінок;набір;набирання;" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Дзвінки (фонова служба)" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)" #: src/calls-application.c:521 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка" #: src/calls-application.c:522 msgid "PLUGIN" msgstr "ДОДАТОК" #: src/calls-application.c:527 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску" #: src/calls-application.c:533 msgid "Dial a number" msgstr "Набрати номер" #: src/calls-application.c:534 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" #: src/calls-call-display.c:280 msgid "Calling…" msgstr "Виклик…" #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615 msgid "Anonymous caller" msgstr "Анонімний дзвінок" #: src/calls-call-record-row.c:112 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "вчора" #: src/calls-main-window.c:120 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки" #: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка" #: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280 msgid "Dial Pad" msgstr "Панель набору" #: src/calls-main-window.c:374 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Пропущено виклик" #: src/calls-notifier.c:56 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропущено виклик від %s" #: src/calls-notifier.c:58 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропущено виклик від %s" #: src/calls-notifier.c:64 msgid "Call back" msgstr "Передзвонити" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Вхідний телефонний дзвінок" #: src/ui/call-display.ui:126 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/ui/call-display.ui:163 msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" #: src/ui/call-display.ui:199 msgid "Add call" msgstr "Додати дзвінок" #: src/ui/call-display.ui:244 msgid "Hold" msgstr "Утримувати" #: src/ui/call-display.ui:336 msgid "Hang up" msgstr "Розірвати зв'язок" #: src/ui/call-display.ui:367 msgid "Answer" msgstr "Відповісти" #: src/ui/call-display.ui:449 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Приховати панель набору" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Подзвонити співрозмовнику" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "В_илучити дзвінок" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Очікування" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Цей дзвінок не зашифровано" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Цей дзвінок зашифровано" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Немає нещодавніх дзвінків" #: src/ui/history-header-bar.ui:7 msgid "Recent Calls" msgstr "Нещодавні дзвінки" #: src/ui/history-header-bar.ui:20 msgid "New call…" msgstr "Новий дзвінок…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:39 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/ui/history-header-bar.ui:70 msgid "About Calls" msgstr "Про «Дзвінки»" #: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Не знайдено модема" #: src/ui/main-window.ui:58 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Набір номера" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Витирання номера" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 msgid "New Call" msgstr "Новий дзвінок" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" msgstr "Назад"