# Hindi translation for calls. # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Hemish , 2022. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 20:12+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "कॉल" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "फोन" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "एक फोन डायलर और कॉल नियंत्रक" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "टेलीफोन;कॉल;फोन;डायल;डायलर;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "कॉल (डेमॉन))" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "एक फोन डायलर और कॉल नियंत्रक (डेमॉन मोड)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "फोन और SIP कॉल करें" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" "कॉल गनोम के लिए एक सरल, सुंदर फोन डायलर और कॉल नियंत्रक है। इसका उपयोग सेलुलर मॉडेम के " "साथ सादे पुराने टेलीफोन कॉल करने और उसके अतिरिक्त SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP " "कॉल के लिए किया जा सकता है।" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "जूलियन स्पार्बर, इवेंजेलोस रिबेरो तज़ारस" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 msgid "Placing a call" msgstr "कॉल लगाना" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 msgid "The call history" msgstr "कॉल इतिहास" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "क्या कॉल को स्वचालित रूप से तयशुदा मूल का उपयोग करना चाहिए" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "मॉडेम द्वारा बयान किया गया देश कोड" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "देश कोड का उपयोग संपर्क नाम खोजने के लिए किया जाता है" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "प्लगिन जो स्वचालित रूप से लोड हो जाने चाहिएं" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "ये प्लगिन स्वचालित रूप से अनुप्रयोग के शुरू होने पर लोड हो जाएंगे।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "प्राथमिकता के क्रम में VoIP कॉल के लिए उपयोग किए जाने वाले ऑडियो कोडेक्स" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "VoIP कॉल के लिए उपयोग करने के लिए वरीय ऑडियो कोडेक्स (यदि उपलब्ध हों)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." msgstr "कूटलेखित मीडिया के लिए असुरक्षित क्रिप्टो कुंजी विनिमय की अनुमति दें।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "" "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " "otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" "यदि आप कुंजियों को क्लियरटेक्स्ट में विनिमय योग्य बनाना चाहते हैं तो इसे चयनित पर तय करें, " "अन्यथा आपको TLS ट्रांसपोर्ट तय करना होगा।" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "तयशुदा (अप्रारंभीकृत) स्थिति" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "खाता प्रारंभित किया जा रहा है…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "खाता अप्रारंभीकृत किया जा रहा है…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "सर्वर से जुड़ रहें हैं…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "खाता ऑनलाइन है" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "सर्वर से वियोजित हो रहा है…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "खाता ऑफलाइन है" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "खाते में त्रुटि आई" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "कोई कारण नहीं दिया गया" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "प्रारंभिकरण शुरू हुआ" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "अप्रारंभीकरण शुरू हुआ" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "अप्रारंभीकरण पूर्ण" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "कोई प्रत्यय-पत्र निर्धारित नहीं" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "जुड़ना शुरू हो रहा है" # 'time out' is a technical term, so has not been translated #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "कनेक्शन का समय समाप्त" # 'resolve' is a technical term, so is not translated #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "डोमेन नाम का समाधान नहीं किया जा सका" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "सर्वर ने उपयोक्ता नाम या पासवर्ड स्वीकार नहीं किया" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "जुड़ना पूर्ण" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "वियोग शुरू हो रहा है" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "वियोग पूर्ण" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "आंतरिक त्रुटि हुई" #: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "खाता संपादित करें: %s" #: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "नया खाता जोड़ें" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIP खाते" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "अमान्य टेली URI `%s' डायल करने का प्रयास किया गया" #: src/calls-application.c:732 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "पता नहीं `%s' कैसे खोलें" #: src/calls-application.c:796 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "लोड करने के लिए प्लगइन्स का नाम" #: src/calls-application.c:797 msgid "PLUGIN" msgstr "प्लगइन" #: src/calls-application.c:802 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "क्या शुरुआत पर मुख्य विंडो प्रस्तुत करनी है" # Even though this command line option is named "dial a telephone number", it is valid for all type of number not just telephone, also it not only dials, but calls, these are reflected in Hindi translation #: src/calls-application.c:808 msgid "Dial a telephone number" msgstr "एक टेलीफोन नंबर डायल करें" #: src/calls-application.c:809 msgid "NUMBER" msgstr "नंबर" #: src/calls-application.c:814 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "वाचाल डिबग संदेशों को सक्षम करें" #: src/calls-application.c:820 msgid "Print current version" msgstr "वर्तमान संस्करण छापें" #: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "गुमनाम कॉलर" # Hindi translation of both 'yesterday' and 'tomorrow' is 'कल'. Since a call can not be placed in future or a log of call in future, the translation of 'yesterday' is only provided as 'कल' without any hinting that this 'कल' means yesterday and not tomorrow. #: src/calls-call-record-row.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "बिता कल" #: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "पुलिस" #: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "एम्बुलेंस" #: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "अग्निशामक दल" #: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "पर्वतीय बचाव" #: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hemish (हेमिश) \n" "Scrambled777 " #: src/calls-main-window.c:174 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "कॉल नहीं कर सकते: कोई मॉडेम या VoIP खाता उपलब्ध नहीं है" #: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "कॉल नहीं कर सकते: कोई प्लगइन लोड नहीं हुआ" # Google Dialer on Android shows 'हाल के कॉल' on translation of 'Recent', so this translations is picked up from there #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:356 msgid "Recent" msgstr "हालिया" #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "डायल पैड" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "छूटी कॉल" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s से कॉल छूटी" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:80 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s से कॉल छूटी" #: src/calls-notifier.c:82 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "अज्ञात कॉलर से कॉल छूटी" #: src/calls-notifier.c:88 msgid "Call back" msgstr "वापस कॉल करें" #: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "VoIP खाते जोङें" #: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "आप यहां VoIP खाता जोड़ सकते हैं। यह आपको SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP कॉल करने " "और प्राप्त करने की अनुमति देगा। यह सुविधा अभी भी अपेक्षाकृत नई है और अभी तक पूर्ण नहीं हुई " "है (अर्थात कोई कूटलेखित मीडिया नहीं है)।" #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "खाता जोड़ें (_A)" #: src/ui/call-record-row.ui:64 msgid "_Delete Call" msgstr "कॉल मिटाएं (_D)" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "_Copy number" msgstr "नंबर कॉपी करें (_C)" #: src/ui/call-record-row.ui:73 msgid "_Add contact" msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)" #: src/ui/call-record-row.ui:78 msgid "_Send SMS" msgstr "SMS भेजें (_S)" #: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "होल्ड पर" #: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "कोई संपर्क नहीं मिला" #: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "कोई हालिया कॉल नहीं" #: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "भेजें (_S)" #: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP खाते" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "कॉल के बारे में (_A)" #: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "VoIP पता दर्ज करें" #: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "SIP खाता" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "नई कॉल" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "अज्ञात कारण" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "जावक कॉल प्रारंभ हुई" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "नई आवक कॉल" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "कॉल स्वीकृत" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "कॉल समाप्त" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "कॉल वियोजित (व्यस्त या कॉल अस्वीकृत)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "कॉल वियोजित (गलत ID या नेटवर्क समस्या)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "कॉल वियोजित (ऑडियो चैनल तय करने में त्रुटि)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "कॉल स्थानांतरित हो गई" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "कॉल विक्षेपित" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "कॉल विक्षेपित (अज्ञात कारण कोड %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "ModemManager अनुपलब्ध" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "कोई आवाज-सक्षम मॉडेम उपलब्ध नहीं है" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "आरंभीकृत" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "डीबस अनुपलब्ध" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "कोई कूटलेखन नहीं" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "बलपूर्वक कूटलेखन" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "गूढ़लेखन कुंजी विनिमय असफल" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "_Log In" msgstr "लॉगिन (_L)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएं (_D)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "सर्वर" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 msgid "Display Name (Optional)" msgstr "प्रदर्शन नाम (वैकल्पिक)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "उपयोक्ता ID" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" # #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "परिवहन" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "मीडिया कूटलेखन" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "फोन कॉल के लिए प्रयोग करें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "स्वत: जुड़ें"