# Chinese (China) translation for calls. # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 16:41-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "通话" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "电话" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "一款电话拨号器和通话管理软件" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;电话;呼叫;通话;拨号;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "通话(守护程序)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "一款电话拨号器和通话管理软件(守护程序模式)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "拨打电话和 SIP 通话" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP calls using the SIP protocol." msgstr "通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制解调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 msgid "Placing a call" msgstr "进行通话" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 msgid "The call history" msgstr "通话历史" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "通话是否应自动使用默认来源" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "调制解调器报告的国家地区代码" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgstr "" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "默认(未初始化)状态" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "正在初始化帐号……" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "正在连接到服务器……" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "帐号在线" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "" #: src/calls-account-overview.c:177 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "" #: src/calls-account-overview.c:184 msgid "Add new account" msgstr "" #: src/calls-account-overview.c:376 msgid "Account overview" msgstr "" #: src/calls-application.c:327 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:660 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:717 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "" #: src/calls-application.c:718 msgid "PLUGIN" msgstr "插件" #: src/calls-application.c:723 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "" #: src/calls-application.c:729 msgid "Dial a telephone number" msgstr "" #: src/calls-application.c:730 msgid "NUMBER" msgstr "号码" #: src/calls-application.c:735 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "启用详细调试信息" #: src/calls-application.c:741 msgid "Print current version" msgstr "输出当前版本" #: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "%s\n" "yesterday" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "拨号盘" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "回拨" #: src/ui/account-overview.ui:16 msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIP 帐号" #: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "添加 VoIP 帐号" #: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "添加账号(_A)" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "" #: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "删除通话(_D)" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "复制号码(_C)" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "添加联系人(_A)" #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Send SMS" msgstr "" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" msgstr "" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP 帐号" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键(_K)" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "关于通话(_A)" #: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "" #: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" msgstr "" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "后退" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "ModemManager 不可用" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus 不可用" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" msgstr "不加密" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" msgstr "强制加密" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "加密密钥交换未成功" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" msgstr "添加账号" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "登录(_L)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 msgid "Manage Account" msgstr "管理帐号" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 msgid "Server" msgstr "服务器" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 msgid "Optional" msgstr "可选" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 msgid "User ID" msgstr "用户标识" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 msgid "Password" msgstr "密码" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 msgid "Port" msgstr "端口" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" msgstr "自动连接"