# Hungarian translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Balázs Meskó , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-19 09:53+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:312 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Hívások" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Tárcsázó és híváskezelő" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Hívás;Tárcsázás;Tárcsázó;PSTN;" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Hívások (démon)" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Tárcsázó és híváskezelő (démon mód)" #: src/calls-application.c:401 #, c-format msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgstr "Nem értelmezhető telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”" #: src/calls-application.c:483 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Nem tudja, hogyan nyissa meg a következőt: „%s”" #: src/calls-application.c:533 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "A hívásszolgáltatáshoz használandó bővítmény neve" #: src/calls-application.c:534 msgid "PLUGIN" msgstr "BŐVÍTMÉNY" #: src/calls-application.c:539 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor" #: src/calls-application.c:545 msgid "Dial a number" msgstr "Szám tárcsázása" #: src/calls-application.c:546 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 msgid "Anonymous caller" msgstr "Ismeretlen hívó" #: src/calls-call-display.c:292 msgid "Calling…" msgstr "Hívás…" #: src/calls-call-record-row.c:113 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "tegnap" #: src/calls-main-window.c:120 msgid "translator-credits" msgstr "Meskó Balázs " #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nem érhető el hangképes modem" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs háttérszolgáltatás" #: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs bővítmény" #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 msgid "Dial Pad" msgstr "Tárcsázó" #: src/calls-main-window.c:382 msgid "Recent" msgstr "Előzmények" #: src/calls-notifier.c:46 msgid "Missed call" msgstr "Nem fogadott hívás" #: src/calls-notifier.c:58 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s" #: src/calls-notifier.c:60 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s" #: src/calls-notifier.c:66 msgid "Call back" msgstr "Visszahívás" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Bejövő telefonhívás" #: src/ui/call-display.ui:133 msgid "Mute" msgstr "Némítás" #: src/ui/call-display.ui:170 msgid "Speaker" msgstr "Hangszóró" #: src/ui/call-display.ui:206 msgid "Add call" msgstr "Hívás hozzáadása" #: src/ui/call-display.ui:251 msgid "Hold" msgstr "Várakoztatás" #: src/ui/call-display.ui:343 msgid "Hang up" msgstr "Bontás" #: src/ui/call-display.ui:374 msgid "Answer" msgstr "Felvétel" #: src/ui/call-display.ui:456 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Tárcsázó elrejtése" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Fél hívása" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "Hívás _törlése" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Copy number" msgstr "Szám _másolása" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+36123456789" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Várakoztatva" #: src/ui/contacts-box.ui:66 msgid "No contacts found" msgstr "Nem található névjegy" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "A hívás nem titkosított" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "A hívás titkosított" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Nem volt hívás a közelmúltban" #: src/ui/history-header-bar.ui:7 msgid "Recent Calls" msgstr "Közelmúltbeli hívások" #: src/ui/history-header-bar.ui:20 msgid "New call…" msgstr "Új hívás…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:39 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/ui/history-header-bar.ui:70 msgid "About Calls" msgstr "Hívások névjegye" #: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Nem található modem" #: src/ui/main-window.ui:95 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:104 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: src/ui/main-window.ui:121 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: src/ui/new-call-box.ui:94 msgid "Dial" msgstr "Tárcsázás" #: src/ui/new-call-box.ui:122 msgid "Backspace through number" msgstr "Törléstől a számokig" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 msgid "New Call" msgstr "Új hívás" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" msgstr "Vissza" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs SIM-kártya"