# German translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # heiko123abc , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-13 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 10:51+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Telefon" #: src/calls-application.c:519 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Der Name des Plugins, das für den Telefonanbieter verwendet werden soll" #: src/calls-application.c:520 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: src/calls-application.c:525 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Legt fest, ob beim Start das Hauptfenster angezeigt werden soll" #: src/calls-application.c:531 msgid "Dial a number" msgstr "Eine Nummer wählen" #: src/calls-application.c:532 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/calls-call-display.c:246 msgid "Calling…" msgstr "Anrufen …" #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonymer Anrufer" #: src/calls-call-record-row.c:112 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "Gestern" #: src/calls-main-window.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "heiko123abc , 2020\n" "Christian Kirbach , 2020\n" "Tim Sabsch , 2020" #: src/calls-main-window.c:173 msgid "Can't place calls: No SIM card" msgstr "Anrufe nicht möglich: Keine SIM Karte" #: src/calls-main-window.c:178 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Anrufe nicht möglich: Kein Backend Service" #: src/calls-main-window.c:182 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Anrufe nicht möglich: Kein Plugin" #: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 msgid "Dial Pad" msgstr "Ziffernblock" #: src/calls-main-window.c:219 msgid "Recent" msgstr "Letzte" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Eingehender Anruf" #: src/ui/call-display.ui:126 msgid "Mute" msgstr "Stumm schalten" #: src/ui/call-display.ui:163 msgid "Speaker" msgstr "Lautsprecher" #: src/ui/call-display.ui:199 msgid "Add call" msgstr "Anruf hinzufügen" #: src/ui/call-display.ui:244 msgid "Hold" msgstr "Halten" #: src/ui/call-display.ui:336 msgid "Hang up" msgstr "Auflegen" #: src/ui/call-display.ui:367 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" #: src/ui/call-display.ui:449 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Den Ziffernblock verbergen" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Telefonkonferenz anrufen" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "Anruf _löschen" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Wird gehalten" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Dieser Anruf ist nicht verschlüsselt" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Dieser Anruf ist verschlüsselt" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Keine kürzlichen Anrufe" #: src/ui/history-header-bar.ui:8 msgid "Recent Calls" msgstr "Letzte Anrufe" #: src/ui/history-header-bar.ui:21 msgid "New call…" msgstr "Neuer Anruf …" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:40 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/ui/history-header-bar.ui:71 msgid "About Calls" msgstr "Über Telefon" #: src/ui/main-window.ui:36 msgid "No modem found" msgstr "Kein Modem gefunden" #: src/ui/main-window.ui:56 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Wählen" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Rücktaste" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 msgid "New Call" msgstr "Neuer Anruf" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 msgid "Back" msgstr "Zurück" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ansicht" #~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor" #~ msgstr "Das zu überwachende CallsBestMatchView" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "The display name of the best match" #~ msgstr "Der Anzeigenamen des besten Treffers" #~ msgid "Inbound" #~ msgstr "Eingehend" #~ msgid "Whether the call is inbound" #~ msgstr "Gibt an, ob der Anruf eingehend ist" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Nummer" #~ msgid "The number the call is connected to if known" #~ msgstr "Die Zielrufnummer des Gesprächs, falls bekannt" #~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" #~ msgstr "Der Name des Teilnehmers, mit dem der Anruf verbunden ist, sofern vom Telefonanbieter geliefert" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "The current state of the call" #~ msgstr "Der derzeitige Status des Anrufs" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Anruf" #~ msgid "The call" #~ msgstr "Der Anruf" #~ msgid "Party" #~ msgstr "Teilnehmer" #~ msgid "The party participating in the call" #~ msgstr "Der Teilnehmer des Anrufs" #~ msgid "Call data" #~ msgstr "Anrufdaten" #~ msgid "Data for the call this display will be associated with" #~ msgstr "Daten für den Anruf , mit dem der Anzeigename verknüpft wird" #~ msgid "The call to hold" #~ msgstr "Der zu haltende Anruf" #~ msgid "ID" #~ msgstr "Kennung" #~ msgid "The row ID" #~ msgstr "Die Zeilen-Kennung" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Ziel" #~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call" #~ msgstr "Die herkömmliche Rufnummer oder andere Adresse des Anrufs" #~ msgid "Whether the call was an inbound call" #~ msgstr "Gibt an, ob der Anruf eingehend war" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Time stamp of the start of the call" #~ msgstr "Zeitstempel beim Start des Anrufs" #~ msgid "Answered" #~ msgstr "Angenommen" #~ msgid "Time stamp of when the call was answered" #~ msgstr "Zeitstempel beim Annehmen des Anrufs" #~ msgid "End" #~ msgstr "Ende" #~ msgid "Time stamp of the end of the call" #~ msgstr "Zeitstempel beim Ende des Anrufs" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Eintrag" #~ msgid "The call record for this row" #~ msgstr "Der Gesprächseintrag für diese Zeile" #~ msgid "Interface for libfolks" #~ msgstr "Interface für libfolks" #~ msgid "Call holder" #~ msgstr "Anrufinhaber" #~ msgid "The holder for this call" #~ msgstr "Der Inhaber des Anrufs" #~ msgid "Encrypted" #~ msgstr "Verschlüsselt" #~ msgid "model" #~ msgstr "Modell" #~ msgid "The data store containing call records" #~ msgstr "Der Datenspeicher mit den Anruflisten" #~ msgid "Record store" #~ msgstr "Anrufspeicher" #~ msgid "The store of call records" #~ msgstr "Der Speichern der Anruflisten" #~ msgid "The party's name" #~ msgstr "Name des Teilnehmers" #~ msgid "The party's telephone number" #~ msgstr "Nummer des Teilnehmers" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "A text string describing the status for display to the user" #~ msgstr "Ein Text der den Status, der für den User bestimmt ist, anzeigt" #~ msgid "Incoming call" #~ msgstr "Eingehender Anruf"