# Hindi translation for calls. # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Translators: # Hemish , 2022. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-02 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-17 18:37+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "कॉल" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "फ़ोन" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;टेलेफ़ोन;टेलिफ़ोन;टेलीफ़ोन;कॉल;फ़ोन;डाइल;डाएल;" "डाइलर;डाएलर;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "कॉल (डीमन)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक (डीमन मोड)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "फ़ोन और SIP कॉल करें" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" "'कॉल' गनोम के लिए एक सरल, सुंदर फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक है। इसका उपयोग सेलुलर मॉडेम " "के साथ सादे पुराने टेलीफोन कॉल करने और उसके अतिरिक्त SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP " "कॉल के लिए किया जा सकता है।" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27 msgid "Placing a call" msgstr "एक कॉल करना" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32 msgid "The call history" msgstr "कॉल इतिहास" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "यदि कॉल को स्वचालित रूप से डिफ़ॉल्ट मूल का उपयोग करना चाहिए या नहीं" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "मॉडेम द्वारा बयान किया गया देश कोड" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "देश कोड का उपयोग संपर्क नाम ढूँढने के लिए किया जाता है।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "प्लगिन जो स्वचालित रूप से लोड हो जाने चाहिएँ" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "ये प्लगिन स्वचालित रूप से एप्लिकेशन के शुरू होने पर लोड हो जाएँगे।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "VoIP कॉल में उपयोग करने के लिए ऑडियो कोडेक (वरीयता के क्रम में)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "VoIP कॉल के लिए उपयोग करने के लिए प्रेफ़र किए गए ऑडियो कोडेक (यदि उपलब्ध हों)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgstr "संचार के लिए TLS के बिना SRTP के लिए SDES का उपयोग करने की अनुमति है या नहीं" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgstr "यदि आप क्लीयरटेक्स्ट में कुंजियों के लेनदेन की अनुमति देना चाहते हैं, तो true पर सेट करें।" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "डिफ़ॉल्ट (अप्रारंभीकृत) स्थिति" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "खाता प्रारंभित किया जा रहा है…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "खाता अप्रारंभीकृत किया जा रहा है…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "सर्वर से संबंध जोङा जा रहा है…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "खाता ऑनलाइन है" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "सर्वर से संबंध बंद किया जा रहा है…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "खाता ऑफ़लाइन है" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "खाते में त्रुटि आई" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "कोई कारण नहीं प्रदान किया गया" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "प्रारंभिकरण शुरू हो गया" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गयाअ" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "अप्रारंभिकरण शुरू हो गया" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गया" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "कोई पहचान क्रेडेन्शियल नहीं सेट किए गए" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "संबंध बनाया जा रहा है" # 'time out' is a technical term, so has not been translated #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "संबंध टाइमऑउट हो गया" # 'resolve' is a technical term, so is not translated #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "डोमेन नाम रिसॉल्व नहीं किया जा सका" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "सर्वर ने उपयोक्ता नाम या पासवर्ड स्वीकार नहीं किया" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "संबंध पूर्ण हुआ" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "संबंध हटाया जा रहा है" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "संबंध हटाना पूर्ण हुआ" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "आंतरिक गड़बड़ी हुई" #: src/calls-account-overview.c:202 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "%s खाते में संशोधन करें" #: src/calls-account-overview.c:209 msgid "Add new account" msgstr "नया खाता जोङें" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "Account overview" msgstr "खाता अवलोकन" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "अमान्य tel URI `%s' डायल करने का प्रयास किया गया" #: src/calls-application.c:748 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "एप्लिकेशन को नहीं पता कि कैसे `%s' को खोला जाए" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "लोड करने के लिए प्लगइन्स का नाम" #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "यदि शुरूआत पर मुख्य विंडो प्रस्तुत की जाए या नहीं" # Even though this command line option is named "dial a telephone number", it is valid for all type of number not just telephone, also it not only dials, but calls, these are reflected in Hindi translation #: src/calls-application.c:824 msgid "Dial a telephone number" msgstr "एक फ़ोन नंबर डायल कर कॉल करें" #: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: src/calls-application.c:830 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "वर्बोज़ डिबग संदेशों को सक्षम करें" #: src/calls-application.c:836 msgid "Print current version" msgstr "वर्तमान संस्करण संख्या दिखाएँ" #: src/calls-best-match.c:487 msgid "Anonymous caller" msgstr "अनाम कॉलर" # Hindi translation of both 'yesterday' and 'tomorrow' is 'कल'. Since a call can not be placed in future or a log of call in future, the translation of 'yesterday' is only provided as 'कल' without any hinting that this 'कल' means yesterday and not tomorrow. #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "कल" #: src/calls-emergency-call-types.c:250 msgid "Police" msgstr "पुलिस" #: src/calls-emergency-call-types.c:253 msgid "Ambulance" msgstr "रोगी वाहन" #: src/calls-emergency-call-types.c:256 msgid "Fire Brigade" msgstr "अग्निशामक दल" #: src/calls-emergency-call-types.c:259 msgid "Mountain Rescue" msgstr "पर्वतीय बचाव" #: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "Hemish (हेमिश) " #: src/calls-main-window.c:317 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई मॉडेम या VoIP खाता उपलब्ध नहीं है।" #: src/calls-main-window.c:319 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई प्लगिन लोड नहीं है।" #: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "डायल पैड" # Google Dialer on Android shows 'हाल के कॉल' on translation of 'Recent', so this translations is picked up from there #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "हाल के" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "मिस कॉल" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s से मिस कॉल" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:80 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s से मिस कॉल" #: src/calls-notifier.c:82 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "अज्ञात कॉलर से मिस कॉल" #: src/calls-notifier.c:88 msgid "Call back" msgstr "वापस कॉल करें" #: src/ui/account-overview.ui:16 msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIP खाते" #: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "VoIP खाते जोङें" #: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "आप यहाँ VoIP खाता जोड़ सकते हैं। यह आपको SIP प्रोटोकॉल द्वारा VoIP कॉल करने और प्राप्त " "करने की क्षमता देगा। यह सुविधा अभी नई है और अभी तक पूर्ण नहीं है (कोई एन्क्रिप्टेड मीडिया " "की क्षमता नहीं है)।" #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "खाता जोङें (_A)" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "कॉल करें" #: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "कॉल हटाएँ (_D)" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "नंबर कॉपी करें" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "संपर्क जोङें" #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Send SMS" msgstr "SMS भेजें" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "होल्ड पर है" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" msgstr "कोई संपर्क नहीं पाए गए।" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "कोई हाल ही का कॉल नहीं" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द (_C)" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "भेजें (_S)" #: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP खाते" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "'कॉल' का परिचय (_A)" #: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "एक VoIP पता भरें" #: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" msgstr "SIP खाता" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "नई कॉल" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "अज्ञात कारण" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "आउटगोइंग कॉल शुरू की गई" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "नई कॉल आ रही है" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "कॉल स्वीकारित" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "कॉल समाप्त" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (व्यस्त या कॉल अस्वीकृत कर दी गई)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (गलत ID या नेटवर्क समस्या)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (ऑडियो चैनल सेट करने में त्रुटि)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "कॉल स्थानांतरित हो गई" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "कॉल डिफ़्लेक्ट हो गई" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गया (अज्ञात त्रुटि कोड %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "ModemManager उपलब्ध नहीं है।" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "कोई आवाज़-सक्षम मॉडेम उपलब्ध नहीं है" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "आरंभीकृत" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus उपलब्ध नहीं है।" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" msgstr "कोई इंक्रिपशन नहीं" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" msgstr "इंक्रिपशन बलपूर्वक लागू करें" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "क्रिप्टोग्राफ़िक कुंजी लेन-देन असफल" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" msgstr "खाता जोङें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "लॉगिन करें (_L)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 msgid "Manage Account" msgstr "खाता प्रबंधित करें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 msgid "_Delete" msgstr "हटाएँ (_D)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 msgid "Server" msgstr "सर्वर" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 msgid "Display Name" msgstr "प्रदर्शित नाम" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 msgid "Optional" msgstr "वैकल्पिक" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 msgid "User ID" msgstr "उपयोगक्ता ID" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" # "Transport" here means "transport protocol which are tls, udp, etc. So instead of 'यातायात', 'संचार' is more apt. #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" msgstr "संचार" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" msgstr "मीडिया इंक्रिपशन" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "फ़ोन कॉल के लिए प्रयोग करें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" msgstr "स्वत: संबंध जोङें"