# Swedish messages for Calls. # Copyright © 2020 Purism # This file is distributed under the same license as the Calls package. # Sebastian Rasmussen , 2020. # Anders Jonsson , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-14 22:01+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Samtal" #: src/calls-application.c:519 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören" #: src/calls-application.c:520 msgid "PLUGIN" msgstr "INSTICK" #: src/calls-application.c:525 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" #: src/calls-application.c:531 msgid "Dial a number" msgstr "Slå ett nummer" #: src/calls-application.c:532 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/calls-call-display.c:246 msgid "Calling…" msgstr "Ringer…" #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonym uppringare" #: src/calls-call-record-row.c:112 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "igår" #: src/calls-main-window.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sebastian Rasmussen \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/calls-main-window.c:173 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt" #: src/calls-main-window.c:178 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" #: src/calls-main-window.c:182 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" #: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 msgid "Dial Pad" msgstr "Knappsats" #: src/calls-main-window.c:219 msgid "Recent" msgstr "Senaste" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Inkommande telefonsamtal" #: src/ui/call-display.ui:126 msgid "Mute" msgstr "Tyst" #: src/ui/call-display.ui:163 msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" #: src/ui/call-display.ui:199 msgid "Add call" msgstr "Lägg till samtal" #: src/ui/call-display.ui:244 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/ui/call-display.ui:336 msgid "Hang up" msgstr "Lägg på" #: src/ui/call-display.ui:367 msgid "Answer" msgstr "Svara" #: src/ui/call-display.ui:449 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Göm knappsatsen" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Ring parten" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "_Ta bort samtal" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Samtal väntar" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Detta samtal är inte krypterat" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Detta samtal är krypterat" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Inga senaste samtal" #: src/ui/history-header-bar.ui:8 msgid "Recent Calls" msgstr "Senaste samtal" #: src/ui/history-header-bar.ui:21 msgid "New call…" msgstr "Nytt samtal…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:40 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/ui/history-header-bar.ui:71 msgid "About Calls" msgstr "Om Samtal" #: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Inget modem hittades" #: src/ui/main-window.ui:58 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Ring" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Radera siffra från nummer" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 msgid "New Call" msgstr "Nytt samtal" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #~ msgid "View" #~ msgstr "Visa" #~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor" #~ msgstr "Vilken CallsBestMatchView som ska övervakas" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" #~ msgid "The display name of the best match" #~ msgstr "Skärmnamnet för den bästa matchningen" #~ msgid "Inbound" #~ msgstr "Inkommande" #~ msgid "Whether the call is inbound" #~ msgstr "Huruvida samtalet är inkommande" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Nummer" #~ msgid "The number the call is connected to if known" #~ msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt" #~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" #~ msgstr "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket tillhandahåller det" #~ msgid "State" #~ msgstr "Tillstånd:" #~ msgid "The current state of the call" #~ msgstr "Aktuellt tillstånd för samtalet" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Samtal" #~ msgid "The call" #~ msgstr "Samtalet" #~ msgid "Party" #~ msgstr "Part" #~ msgid "The party participating in the call" #~ msgstr "Parten som deltar i samtalet" #~ msgid "Call data" #~ msgstr "Samtalsdata" #~ msgid "Data for the call this display will be associated with" #~ msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med" #~ msgid "The call to hold" #~ msgstr "Samtalet som ska vänta" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "The row ID" #~ msgstr "Rad-ID" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Mål" #~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call" #~ msgstr "Telefonnumret eller annan adress för samtalet" #~ msgid "Whether the call was an inbound call" #~ msgstr "Huruvida samtalet var ett inkommande samtal" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Time stamp of the start of the call" #~ msgstr "Tidsstämpel för samtalets start" #~ msgid "Answered" #~ msgstr "Besvarat" #~ msgid "Time stamp of when the call was answered" #~ msgstr "Tidsstämpel när samtalet besvarades" #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" #~ msgid "Time stamp of the end of the call" #~ msgstr "Tidsstämpel för samtalets slut" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Logg" #~ msgid "The call record for this row" #~ msgstr "Samtalsloggen för denna rad" #~ msgid "Interface for libfolks" #~ msgstr "Gränssnitt för libfolks" #~ msgid "Call holder" #~ msgstr "Samtalshållare" #~ msgid "The holder for this call" #~ msgstr "Hållaren för detta samtal" #~ msgid "Encrypted" #~ msgstr "Krypterat" #~ msgid "model" #~ msgstr "modell" #~ msgid "The data store containing call records" #~ msgstr "Datalagringen innehåller samtalsloggar" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Kan inte ringa: Inget SIM-kort" #~ msgid "Record store" #~ msgstr "Samtalslogg" #~ msgid "The store of call records" #~ msgstr "Lagringen över samtalsloggar" #~ msgid "The party's name" #~ msgstr "Partens namn" #~ msgid "The party's telephone number" #~ msgstr "Partens telefonnummer" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "A text string describing the status for display to the user" #~ msgstr "En textsträng som beskriver status för visning för användaren" #~ msgid "Incoming call" #~ msgstr "Inkommande samtal"